< Kolosa 3 >
1 Khrih te na thoh puei tangloeng atah soben hno te toem uh. Te ah te Pathen kah bantang ah aka ngol Khrih om.
Si donc vous êtes ressuscités avec le Christ, cherchez les choses qui sont en haut, où le Christ est assis à la droite de Dieu.
2 Soben kah hno te poek uh, diklai hmankah hno te poek uh boeh.
Attachez- vous aux choses qui sont en haut, et non à celles qui sont sur la terre;
3 Na duek uh coeng dae nangmih kah hingnah tah Pathen taengah Khrih neh a thuh coeng.
car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec le Christ en Dieu.
4 Nangmih kah hingnah Khrih te a phoe vaengah nangmih khaw amah neh thangpomnah dongah na phoe uh van bitni.
Lorsque le Christ, qui est votre vie, paraîtra, — alors, vous aussi, vous paraîtrez avec lui dans la gloire.
5 Te dongah diklai hmankah Cukhalnah, rhongingnah, huebawtnah, a thae la hoehhamnah neh mueibawknah la aka om halhkanah dongah pumrho te duek sakuh.
Faites donc mourir ce qui, dans vos membres, est terrestre, la débauche, l'impureté, les passions, la mauvaise convoitise et l'avarice, qui est une idolâtrie:
6 Te rhoek kongah Pathen kah kosi loh althanah a ca rhoek te a thoeng thil.
voilà ce qui attire la colère de Dieu;
7 Te rhoek neh na hing vaengah nangmih khaw te rhoek taengah na pongpa noek uh coeng.
et c'est ainsi que vous vous conduisiez vous-mêmes autrefois, lorsque vous viviez dans ces vices.
8 Tedae nangmih loh, kosi, thinsanah, phayoenah, soehsalnah, nangmih ka lamkah ol rhong ol ing boeih te hnawt uh van laeh.
Mais maintenant rejetez, vous aussi, toutes ces choses, la colère, l'animosité, la méchanceté. Qu'aucune calomnie, aucune parole déshonnête ne sorte de votre bouche.
9 Khat neh khat taengah laithae uh boeh. Hlang rhuem te a khoboe neh pit uh.
Ne mentez point les uns aux autres, ayant dépouillé le vieil homme avec ses oeuvres,
10 Amah aka suen kah mueimae bangla mingnah dongah a dawn aka sai tangtae hlang thai te bai uh.
et ayant revêtu l'homme nouveau, qui se renouvelle à l'image de Celui qui l'a créé, pour parvenir à la pleine connaissance.
11 Te ah te Greek neh Judah, yahvinrhetnah neh pumdul, kholong, hlang tlung, sal, aka loeih ti om pawh. Tedae Khrih tah cungkuem dongah cungkuem la om.
Il n'y a ici ni Grec, ni Juif, ni circoncis, ni incirconcis, ni Barbare, ni Scythe, ni esclave, ni homme libre; mais Christ est tout et en tous.
12 Te dongah Pathen kah a coelh rhoek, aka cim neh a lungnah rhoek vanbangla, sitlohnah kotak, rhennah, tlayaenah, muelhtuetnah, thinsennah te bai uh.
Ayez donc, comme les élus de Dieu, ses saints et ses bien-aimés, des entrailles de miséricorde. Revêtez-vous de bonté, d'humilité, de douceur, de patience,
13 Khat neh khat naem uh thae lamtah amah mah ah rhen uh thae. Pakhat loh pakhat soah kamkaihnah a khueh atah, Boeipa loh nangmih khodawk a ngai vanbangla nangmih van long khaw khodawkngai uh.
vous supportant les uns les autres, et vous pardonnant réciproquement, si l'un de vous a quelque sujet de plainte contre l'autre: comme le Seigneur vous a pardonné, vous aussi, pardonnez de même.
14 A cungkuem neh he rhoek soah lungnah thap thil. Te tah a soepnah dongkah pinyennah la om coeng.
Mais, par-dessus tout, revêtez-vous de la charité, qui est le lien de la perfection.
15 Te phoeiah Khrih kah ngaimongnah tah nangmih kah thinko ah cuhlui sak. Te ham ni pum pakhat la n'khue van dongah uemonah khueh uh.
Que la paix du Christ, à laquelle vous avez été appelés pour former un seul corps, règne dans vos coeurs. Soyez reconnaissants.
16 Khrih kah olka tah nangmih khuiah kodam la om sak. Cueihnah cungkuem dongah khat neh khat thuituen uh lamtah rhalrhing sakuh. Pathen ham nangmih thinko ah lungvatnah neh tingtoeng, bawknah laa, mueihla laa te sa uh.
Que la parole du Christ habite pleinement en vous et vous enrichisse de toute sagesse. Instruisez-vous et exhortez-vous les uns les autres par des psaumes, des hymnes, des cantiques spirituels; chantez de tout votre coeur à la gloire de Dieu, étant remplis de sa grâce.
17 Mebang khaw na saii uh boeih te tah olka dongah khaw, bitat dongah khaw Boeipa Jesuh ming neh boeih sai uh lamtah amah lamloh pa Pathen te uem uh.
Quoi que vous fassiez, en parole ou en oeuvre, faites tout au nom du Seigneur Jésus, en rendant grâces par lui à Dieu; le Père.
18 Huta rhoek Boeipa ah a rhoeprhoi vanbangla na va rhoek taengah boengai uh.
Femmes, soyez soumises à vos maris, comme cela se doit selon le Seigneur.
19 tongpa rhoek na yuu rhoek te lungnah uh lamtah amih te a mueipuel sak boeh.
Maris, aimez vos femmes, et ne vous aigrissez pas contre elles.
20 Ca rhoek a cungkuem dongah na manu na napa te a olngai pauh. He tah Boeipa dongah kolo koi la om.
Enfants, obéissez à vos parents en toutes choses; car cela est agréable au Seigneur.
21 Pa rhoek, na ca rhoek te cahawh uh boeh. Te daengah ni a ko a bawt uh pawt eh.
Pères, n'irritez point vos enfants, de peur qu'ils ne perdent courage.
22 Sal rhoek, a cungkuem ah pumsa kah vanbangla na boei rhoek te olngai pauh. Kolopatai rhoek bangla mikhmuh dawk ah pawt tih thinko moeihoeihnah neh Boeipa te rhih uh.
Serviteurs, obéissez en toutes choses à ceux qui sont vos maîtres selon la chair, ne les servant pas seulement sous leurs yeux, comme si vous cherchiez à plaire aux hommes, mais avec simplicité de coeur, dans la crainte du Seigneur.
23 Na saii uh coeng te tah na hinglu neh saii uh. Te te Boeipa ham ni hlang ham moenih.
Quelque travail que vous fassiez, faites-le de bon coeur, comme pour le Seigneur, et non pour les hommes,
24 Boeipa lamkah rho thapang na dang uh bitni tila ming uh. Te te Khrih boeipa kah sal ni na bi uh.
sachant que vous obtiendrez du Seigneur son héritage pour récompense. Servez Christ, le Seigneur.
25 Aka thae loh a thae te a dang vetih maelhmai sawtnah om mahpawh.
Car celui qui agit injustement recevra le salaire de son injustice: il n'y a point d'acception de personnes!