< 2 Thessalonika 2 >

1 Te dongah manuca rhoek mamih kah Boeipa Jesuh Khrih a lonah ham neh amah taengah mamih tingtunnah ham nangmih te kan hloep uh.
Irmãos crentes, a respeito do fato de que nosso Senhor Jesus Cristo [vai ]voltar e nós vamos ser reunidos [por Deus e levados até onde ]está nosso Senhor Jesus Cristo, pedimos
2 Kaimih loh mueihla nen khaw, olka nen khaw, capat nen khaw Boeipa kah khohnin te aka pai coeng bangla ka thui uh te nangmih lungbuei tarha hinghoek tih let ham moenih.
que vocês não se perturbem facilmente na sua mente, nem se inquietem por causa de [qualquer mensagem alegando ]que o Senhor (OU, o dia da volta de nosso Senhor Jesus Cristo à terra) [já chegou], seja ela [uma mensagem que supostamente foi revelada pelo Espírito Santo a nós/mim], uma mensagem [supostamente ]comunicada [por nós/mim ]ou uma mensagem [supostamente escrita por nós/mim ]numa carta.
3 A longim pawt ah pakhat long khaw nangmih n'hoilae boel saeh. Phaelhnah te ha pawk lamhma vetih pocinah kah a capa olaeknah hlang loh a pumphoe hlan atah.
[E pedimos que ]vocês não se deixem enganar por ninguém [de nenhuma maneira por meio de uma tal mensagem ]. (OU, que não se perturbem facilmente na sua mente nem fiquem alarmados por haverem [ouvido/acreditado ]qualquer mensagem [alegando ]que o Dia do Senhor. .) [O Senhor virá ]somente após aquele tempo quando [muitas pessoas ]se revoltarem [contra Deus], e o homem que peca grandemente será revelado [por Deus]. Esse homem será com [certeza ]destruído [pelo Senhor Jesus.]
4 Te long te Pathen a ti boeih neh bawknah soah kingkalh uh tih pomsang uh. Pathen kah bawkim ah amah ngol ham amah te Pathen ni tila tai uh.
Ele será o [principal ]inimigo de Deus. Ele se exaltará [com orgulho ]acima de tudo o que [as pessoas ]consideram Deus, e acima de tudo o que [as pessoas ]adoram, para, [como resultado, entrar ]até no templo de Deus e se sentar lá para governar e proclamar-se publicamente Deus.
5 Nangmih neh n'om vaengah he he nangmih ham ka thui te na poek uh mahnim?
Tenho certeza de que vocês vão se lembrar de que sempre lhes dizia estas coisas quando estava ainda com vocês lá [na cidade de ]Tessalônica.
6 Anih te amah tuetang ah pumphoe sak ham aka khoh te khaw na ming uh coeng.
Vocês também sabem que existe algo que agora impede [que esse homem seja revelado por Deus], para que ele seja revelado [por Deus ]no momento determinado [por Deus];
7 Olhuep tah olaeknah dongah tueng coeng. Tedae a khui lamloh a saii hlan ah te long te hnap a tuuk.
quer dizer, [embora Satanás ]já esteja fazendo com que [as pessoas ]rejeitam as leis [de Deus], contudo aquele que agora impede [que esse homem seja revelado por Deus vai continuar impedindo essa revelação ]até ser, ele mesmo, removido [por Deus].
8 Te phoeiah lailak te khaw pumphoe ni. Anih te Boeipa Jesuh amah ka kah hil neh a ngawn vetih amah a lonah kah a phoenah loh a thup ni.
Então esse homem, que rejeita [completamente ]as leis [de Deus], será revelado [por Deus]. O Senhor Jesus vai destruí-lo por meio daquilo que Jesus vai mandar [acerca dele]. Jesus vai fazer com que ele fique [completamente ]sem poder, por meio da gloriosa chegada de Jesus.
9 Te kah Satan kah bibi lamloh a lonah la a om dongah saithainah neh miknoek boeih, laithae kah khobae rhambae neh ha pawk.
[Quando ]esse homem se apresentar, ele [receberá ]grande poder de Satanás para praticar sinais e maravilhas [sobrenaturais], aparentemente [causados por Deus],
10 Te dongah boethae kah hmilhmaknah cungkuem neh poci uh tih oltak kah lungnah dongah amih khang ham te doe uh pawh.
e ele vai enganar completamente por suas [obras ]ruins aqueles que [com certeza ]vão perecer. [Ele vai enganar essas pessoas ]porque elas já terão recusado amar [a mensagem ]verdadeira; como resultado, elas não vão ser salvas [por Deus].
11 Te dongah amih loh laithae te a tangnah uh ham Pathen loh amih taengah aka tlung tholhhiknah he khaw a tueih pah.
Por [terem feito ]isso, Deus pelo seu poder vai tornar [aqueles que vão perecer ]tão crédulos que [por isso ]eles vão acreditar aquilo que [esse homem ]alega enganosamente,
12 Te daengah ni oltak aka tangnah pawt tih boethae dongah lung aka tlun rhoek boeih lai a tloek eh.
para que todos aqueles que não acreditaram a [mensagem ]verdadeira, preferindo voluntariamente [praticar ]o mal, sejam [merecidamente ]condenados [por Deus].
13 Tedae Boeipa loh a lungnah manuca rhoek, kaimih loh nangmih ham Pathen te ka uem uh ham a kuek yoeyah. Mueihla kah cimcaihnah neh oltak tangnah dongkah khangnah ham Pathen loh nangmih te thaihcuek la n'tuek coeng.
Irmãos crentes, amados de nosso Senhor [Jesus Cristo], damos graças a Deus com frequência por vocês, [pois ]devemos [agradecer a Deus por vocês. Damos graças a Deus ]que/porque Deus escolheu vocês desde o início [dos tempos/da criação ]para serem salvos [por Deus ]por meio [do Espírito Santo], que os separa [para Deus], e por terem acreditado a [mensagem ]verdadeira.
14 Te ham ni kaimih kah olthangthen rhangneh nangmih khaw n'khue. Te t ah mamih Boeipa Jesuh Khrih kah thangpomnah te dangnah ham ni.
[E damos graças a Deus que/porque], para que isto pudesse [acontecer], ele chamou vocês por meio da nossa [proclamação das ]boas notícias [a vocês ]para que [vocês ]pudessem ser glorificados [como ]é glorificado nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Te dongah manuca rhoek pai uh van laeh. Kaimih kah olka lamloh, capat lamloh n'thuituen nah singyoe te muk uh.
Portanto, irmãos crentes, continuem firmes [naquilo que creem]; quer dizer, continuem acreditando o ensino [verdadeiro ]que foi comunicado a vocês [por nós ]mesmos por meio da nossa conversa [com vocês ]e por meio da minha/nossa carta [dirigida a vocês].
16 Amah mamih kah Boeipa Jesuh Khrih neh mamih kah pa Pathen loh mamih n'lungnah tih dungyan thaphohnah neh lungvatnah dongkah ngaiuepnah then te m'paek. (aiōnios g166)
[Oramos ]a nosso Senhor Jesus Cristo mesmo – e a Deus, nosso Pai – que nos amou e nos anima sempre e nos faz esperar confiantemente as boas coisas que [Deus prometeu dar-nos ]por meio da bondosa ação do [nosso Senhor Jesus Cristo para conosco; ] (aiōnios g166)
17 Nangmih thinko te han hloep saeh lamtah bibi takuem neh olka then dongah cawt n'duel saeh.
[oramos ]que nosso Senhor Jesus Cristo possa continuar animando vocês, e que ele [os ]faça continuar praticando toda [sorte de ]boas obras e dizendo tudo o que é bom.

< 2 Thessalonika 2 >