< 2 Kawrin 11 >
1 Kai kah anglatnah te bet na yaknaem uh mai mako, tedae kai nan yaknaem uh gawn.
BUT I could desire that you could tolerate me a little that I may speak foolishly.
2 Pathen kah thatlainah vanbangla nangmih ham ka thatlai. Nangmih te tongpa pakhat taengkah oila cuem bangla Khrih taengah nawn ham kan oei.
Nevertheless tolerate me, for I am zealous towards you with the zeal of Aloha; for I have betrothed you to one man, a pure virgin, whom I would bring unto the Meshiha.
3 Ka rhih mai pawt cakhaw, rhul loh amah kah rhaithinah neh Eve a hoilae bangla, nangmih kah poeknah loh moeihoeihnah neh Khrih dongkah cimcaihnah te ham poeih ve ne.
But I fear lest, as the serpent deceived 'Hava by his guile, so your minds may be corrupted from the simplicity that is toward the Meshiha.
4 Hlang tloe te aka pawk loh Jesuh a tloe hoe ngawn cakhaw anih te n'hoe uh moenih, na dang uh noek pawh mueihla tloe, na doe uh noek pawh olthangthen a tloe na dang uh akhaw, balh na yaknaem uh ngawn.
For if he who hath come to you shall preach to you another Jeshu, whom we have not preached, or you receive another Spirit which you have not received or another gospel which you have not accepted, you would have been well persuaded.
5 Te dongah caeltueih rhoek kah buhuenga pom te phavawt pawh ka ti mai.
For I consider that I am nothing inferior to those apostles who are most excellent.
6 Tedae olka ka lol cakhaw mingnah dongah tah ka lol pawh. Te dongah nangmih kah cungkuem dongah cungkuem la phoe coeng.
For if I am rude in my speech, I yet am not in my knowledge; but in every thing we are manifest among you.
7 Tholhnah aka saii bangla ka tlarhoel daengah a nangmih na pomsang uh eh? Pathen kah olthangthen te nangmih hama yoeyap lam ni ka phong.
Or, offending have I offended in humbling myself that you may be exalted, and have gratuitously preached to you the gospel of Aloha?
8 Hlangboel rhoek a hloeh la ka rheth tih nangmih kah bibi paang te ka bawt a?
And other churches have I despoiled, receiving of them expenses, for your service.
9 Nangmih taengah aka om tih aka vawtthoek pataeng pakhat khaw ka thinrhih sak moenih. Ka vawtthoeknah te Makedonia lamkah aka pawk manuca rhoek long nia doo. Cungkuem dongah kamah khaw nangmih taengah hoengpoek la ka tuem uh vanbangla ka tuem uh pueng ni.
And being come among you, I burdened no man of you; for my want the brethren who came from Makedunia supplied: and in every thing have I kept myself, and will keep, that I may not be burdensome to you.
10 Ka khuiah Khrih kah oltak om ta. Te dongah ka khuikah hoemdamnah he tah Akhaia pingpang ah khaw buem uh mahpawh.
The truth of the Meshiha is in me, that this boasting shall not be abolished respecting me in the regions of Akaia.
11 Balae tih, nangmih kan lungnah pawh? Pathen loh a ming ngawn.
Why? because I love you not? Aloha himself knoweth!
12 Tedae ka saii coeng te tah ka saii pueng ni. Te daengah ni rhoidoengnah aka ngaih rhoek kah rhoidoengnah te ka haih pah pueng eh. Te neh a pomsang uh daengah ni mamih bangla a hmuh uh van eh.
But I do this, and also will do it, to cut off the occasion of them who seek an occasion, that in the thing in which they boast they may be found as we are.
13 Amih laithae caeltueih rhoek neh khuplat bibikung rhoek loh Khrih kah caeltueih bangla sa uh.
For these are apostles of falsehood and workers of deceits, assimilating themselves to the apostles of the Meshiha.
14 Tedae Satan loh amah neh amah vangnah puencawn la a sa uh te ngaihmang ham om pawh.
Nor in this may we wonder, if Satana himself be transformed into an angel of light.
15 Anih kah tueihyoeih rhoek loh duengnah kah tueihyoeih rhoek bangla sa uh mai cakhaw olpuei moenih. Amih kaha hnukkhueng tah a khoboe vanbangla om bitni.
Nor is it a great thing if his ministers also are transformed into ministers of righteousness; -whose end will be according to their works.
16 Koep ka thui, pakhat long khaw kai he ang tila poek uh boeh. Te pawt cakhaw aka ang banglam khaw kai n'doe uh mai. Te daengah ni kai loh pakhat lam khaw bet ka pomsang van eh.
BUT I say again, Let no man think of me as a fool; or if otherwise, let him receive me as a fool, that I also may boast a little.
17 Ka thui te Boeipa banglam pawt tih anglat vaengkah banglam ni hoemdamnah he ngaikhueknah neh ka thui.
The thing which I (now) speak, I do not speak in our Lord, but as in foolishness in this place of boasting.
18 A yet loh pumsa neh a pomsang uh dongah ka pomsang van ni.
Because many boast in the flesh, I also will boast.
19 A cueih neh aka om long ni aka ang rhoek te khaw liplip na yaknaem uh.
For you are content to listen to the feebleminded, you yourselves being wise.
20 Nangmih te pakhat loh sal m'bi sak akhaw, pakhat loh n'yoop akhaw, pakhat loh han loh akhaw, pakhat loh m'poe akhaw, pakhat loh na maelhmai ah n'thoek akhaw na yaknaem uh coeng.
For you are ruled by one who subjugates you, and by one who devours you, and by one who takes away from you, and by one who exalts himself over you, and by one who smites you on your faces!
21 Kaimih loh ka vawtthoek uh te rhaidaeng la ka ti. Tedae te nen te khat khat long nia ngaingaih mai atah anglat la ka thui te ka ngaingaih mai coeng.
As in abasement I speak; as though we were weak through defectiveness of mind, I speak. In whatever any man dareth, I also dare.
22 Hebrew hlang laa om atah kai khaw ka om van. Israel ca la om uh atah kai khaw ka om van, Abraham kah tiingan la om atah kai khaw ka om van.
If they are Ebroyee, so am I; if they are Isroloyee, so am I; if they are the seed of Abraham, so am I;
23 Khrih kah tueihyoeih laa om uh atah Kai loh muep ka angsai puei tih ka thui ngai ta. thakthaenah nen khaw ka tahoeng, thongim khuiah khaw vawptawp, lucik nen khaw nainoe, dueknah nen taitu.
if they are ministers of the Meshiha, -I speak with defectiveness of mind, -I exceed then! In labours I exceed them, in stripes I exceed them, in chains I exceed them, in deaths many times.
24 Judah rhoek lamkah voei nga ka yook tih likip ham pakhat vel a ngaih.
From the Jihudoyee, five times, forty (stripes) wanting one have I devoured;
25 Voei thum m'boh uh. Vai n'dae uh. Sangpho loh voei thum m'poci puei, vuenhlaem tuidung khuiah ka yoka sut.
three times with staves have I been beaten, once was I stoned, three times have I been in shipwreck, a day and a night without a ship have I been in the sea.
26 Yincaehnah khaw ninoe, tuiva kah khoponah, dingca kah khoponah, namtu lamkah khoponah, namtom lamkah khoponah, kho khuikah khoponah, kohong kah khoponah, tuipuei kah khoponah, laithae manuca kah khoponah loh yet.
In journeys many, in danger of rivers, in danger of robbers, in danger from my own race, in danger from the Gentiles; I have been in danger in cities, I have been in danger in the waste, in danger by sea, in danger from false brethren;
27 thakthaenah neh patangnah dongah mikhue la ka om taitu. Khokha neh tuihalh dongah yaehnah neh ka om taitu. Khosik khuiah ka kolvang sut.
in labour and weariness, in much watching, in hunger and thirst, in much fasting, in cold and in nakedness;
28 Te bueng kolla hlangboel boeih kah mawntangnah tah hnin takuem ka thinrhihnah laom.
besides the aboundings and the gathering which are upon me daily even my care which is for all the churches.
29 U khaw a tattloel vaengah tah ka tattloel moenih a? U khaw a khah vaengah tah kai n'rhoh moenih a?
Who is weak, and I am not weak? Who is offended, and I burn not?
30 Pomsang hama kuek atah ka vawtthoeknah dongkah te ka pomsang eh.
If I must boast in my infirmities, I will boast.
31 Ka laithae pawt te kumhal due uemom la aka om Pathen neh Boeipa Jesuh kah a napa loh a ming. (aiōn )
Aloha, the Father of our Lord Jeshu Meshiha, the Blessed for ever and ever, knoweth that I lie not. (aiōn )
32 Damasku ah kai tuuk ham te manghai Aretas kah khotawt loh Damasaku kho khaw a tawt.
In Darmsuk the great force of Aretos the king kept the city of the Darmsukoyee to apprehend me.
33 Tedae voeihang neh bangbuet lamloh pangbueng kaep ah n'hlak dongah ni amih kut te ka poeng ka hal.
And from a window in a basket they sent me from the wall, and I was delivered from his hands.