< 1 Timothy 1 >

1 Mamih kah khangkung Pathen neh mamih kah ngaiuepnah Jesuh Khrih kah olpaek vanbangla Jesuh Khrih kah caeltueih Paul loh,
Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Savior and Christ Jesus our hope,
2 tangnah dongah ka ca tak Timothy taengah kan pat. Pa Pathen neh mamih Boeipa Jesuh Khrih lamkah lungvatnah, rhennah, ngaimongnah om saeh.
to Timothy, a true son in the faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
3 Makedonia la ka caeh vaengah Ephisa ah aka om nang te kan uen. Te daengah ni khat khat loh a thuituen tholh pawt ham khaw, cil neh aka puh rhuirhong hnatung pawt ham na uen thai eh.
As I urged you to do when I was leaving for Macedonia, remain in Ephesus so that you can command certain people not to teach a different doctrine.
4 Te rhoek te tangnah dongah Pathen kah hnokhoemnah lakah olpungnah la lat a coeng sak.
Neither should they pay attention to stories and endless genealogies. These cause arguments rather than helping the plan of God, which is by faith.
5 Tedae oluen dongkah a cuinah tah thinko a caih lamkah lungnah, aka then mingcimnah neh hmantang kah tangnah te ni.
Now the goal of the commandment is love from a pure heart, from a good conscience, and from a sincere faith.
6 He lamkah hlangvang tah hlihloeh tih olhongpaika la mael uh.
Some people have missed the mark and have turned away from these things to foolish talk.
7 Saya la om ham a ngaih uh. Tedae a thui te khaw yakming uh pawt tih ba khaw a cak sak uh moenih.
They want to be teachers of the law, but they do not understand what they are saying or what they so confidently affirm.
8 Tedae khat khat long ni a longim la a rhoidoeng atah olkhueng tah then tila m'ming uh.
But we know that the law is good if one uses it lawfully.
9 Aka dueng ham olkhueng he khueh pawh tila m'ming. Tedae lailak rhoek neh thinthah rhoek ham, baltalh rhoek neh hlangtholh rhoek, aka cimpawt rhoek neh aka rhonging rhoek, a napa aka ngawn neh a manu aka ngawn, hlang aka ngawn,
We know this, that law is not made for a righteous man, but for a lawless and rebellious people, for ungodly people and sinners, and for those who are godless and profane. It is made for those who kill their fathers and mothers, for murderers,
10 Hlanghalh rhoek, uicuk rhoek, hlang aka yoi, laithae, aka basa neh aka soep thuituennah te a tloe la aka kingkalh boeih ham ni a om.
for sexually immoral people, for homosexuals, for those who kidnap people for slaves, for liars, for false witnesses, and for whatever else is against faithful instruction.
11 Yoethen Pathen kah thangpomnah vanbangla tekah olthangthen te kai m'paek coeng.
This instruction is according to the glorious gospel of the blessed God with which I have been entrusted.
12 Kai aka thaphoh mamih kah Khrih Jesuh Boeipa taengah uemonah ka khueh. Kai he uepom la m'poek dongah bibi la ng'khueh.
I thank Christ Jesus our Lord. He strengthened me, for he considered me faithful, and he placed me into service.
13 Lamhma la ska soehsal tih aka hnaemtaekkung neh hnaephnapkung la ka om. Tedae hnalvalnah dongah mangvawt la ka saii oeh dongah n'rhen.
I was a blasphemer, a persecutor, and a violent man. But I received mercy because I acted ignorantly in unbelief.
14 Mamih Boeipa kah lungvatnah tah Khrih Jesuh ah tangnah, lungnah neh pawk long.
But the grace of our Lord overflowed with faith and love that is in Christ Jesus.
15 Ol tah uepom neh hlang boeih kah a doe tueng la om. Te dongah ni Khrih Jesuh tah hlangtholh khang ham Diklai la ha pawk. Amih khuiah kai tah tanglue la ka om coeng.
This message is reliable and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners. I am the worst of these.
16 Tedae he nen he n'rhen coeng. Te daengah ni Khrih Jesuh tah thinsennah boeih neh ka khuiah a tueng lamhma eh. Amah soah tangnah ham aka cai rhoek kah dungyan hingnah ham a ninglam pakhat la om sak ham ni. (aiōnios g166)
But for this reason I was given mercy, so that in me, the foremost, Christ Jesus might demonstrate all patience. He did this as an example for those who would trust in him for eternal life. (aiōnios g166)
17 Tahae ah kumhal kah Manghai, aka kuei, hmuhmueh Pathen bueng te hinyahnah neh thangpomnah kumhal kah kumhal duela om saeh. Amen. (aiōn g165)
Now to the king of the ages, the immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
18 Camoe Timothy nang te he oluen he kan tloeng. Nang soah tonghma ol bangla ka lamhma sak coeng. Te daengah ni te nen te aka then vathohnah te na vathoh thai eh.
I am placing this command before you, Timothy, my child, in accordance with the prophecies previously made about you, that you might fight the good fight,
19 Tangnah neh aka then mingcimnah te pom lah. Te te hlangvang loh a tueihno uh dongah tangnah sangpho a poci pauh.
holding faith and a good conscience. By rejecting this, some have shipwrecked their faith.
20 Amih khuiah Hymenaeus neh Alexander nuen rhoi van. Amih rhoi te Satan taengah ka voeih daengah ni ueih rhoi vetih a soehsal pawt eh.
Such are Hymenaeus and Alexander, whom I gave over to Satan so that they may be taught not to blaspheme.

< 1 Timothy 1 >