< 1 Timothy 4 >
1 Te dongah hmailong tue ah hlangvang loh tangnah te a nong tak ni tila Mueihla loh phaeng a thui coeng. Te vaengah laithaelaidang mueihla neh rhaithae kah thuituennah te a ngaithuen uh ni.
Sin embargo, el Espíritu explica muy claramente que en los últimos tiempos algunos abandonarán su fe en Dios, y escucharán espíritus engañadores y creencias que provienen de demonios.
2 A mingcimnah te laithae kah thailatnah neh a kolh uh coeng.
Estos mentirosos hipócritas, cuyas conciencias han sido cauterizadas,
3 Yuloh vasak ham a paa sak tih uepom rhoek neh oltkak aka ming rhoek loh uemonah neh a doe ham Pathen loh a suen cakok te a rhael sak.
dicen a la gente que no deben comer ciertos alimentos que fueron hechos por Dios y que deben ser aceptados con agradecimiento por parte de quienes creen y conocen la verdad.
4 Pathen kah kutngo tah boeih then tih hnawt ham moenih uemonah neh doe ham ni.
Todo lo que Dios creó es bueno, y nada debe ser rechazado sino recibido con agradecimiento,
5 Pathen kah olka neh rhikhangnah loh a ciim coeng.
pues viene a ser sagrado gracias a la palabra de Dios y la oración.
6 He he manuca rhoek taengah a then la na tloeng pah atah Khrih Jesuh kah tueihyoeih la na om ni. Tangnah olka neh n'hlinsai tih thuituennah then te na thuep coeng.
Si enseñas estas cosas a los hermanos y a las hermanas, serás un buen ministro de Cristo Jesús. Te fortalecerás por la fe en la verdad, y en la buena enseñanza que has seguido.
7 Tedae a rhonging neh yancil a rhuem hnawt lamtah hingcimnah ham namah hlinsai uh.
Rechaza lo profano y los cuentos supersticiosos. Asegúrate de fortalecerte en el ejercicio espiritual,
8 Pumrho hlinsainah tah hoeikhang la bet akhaw om. Tedae hingcimnah tah tahae kah hingnah neh hmailong kah olkhueh aka om boeih ham hoeikhang la om.
porque aunque el ejercicio físico es útil hasta cierta medida, el ejercicio espiritual es más útil aún. Pues “trae consigo promesa para la vida presente y para la vida venidera”.
9 Olka tah uepom neh hlang boeih kah a doe ham tueng.
Puedes creer en esta afirmación que debe ser aceptada por todos.
10 He ham kongah n'thakthae uh tih n'thingthuel uh cakhaw aka hing Pathen ni n'ngaiuep uh. Amah tah hlang boeih neh olpuei la uepom rhoek kah khangkung la om.
La razón por la cual trabajamos y hacemos lo mejor posible es porque nuestra esperanza está puesta en el Dios viviente. Él es el Salvador de todo el mundo, especialmente de los que creen en él.
11 He rhoek he uen lamtah thuituen.
Y esto es lo que debes enseñar. Diles a todos que sigan tus instrucciones.
12 Na camoe te han hnaep boel saeh, tedae olka dongah, omih dongah, lungnah dongah, tangnah dongah, cilpoenah dongah, uepom rhoek ham mueimae la om lah.
No permitas que nadie te menosprecie por ser joven. Sé un ejemplo para aquellos que creen en Dios, en tu manera de hablar, en tu estilo de vida, en amor, en fe y en pureza.
13 Ka pawk hil olcim taenah, thaphohnah, thuituennah te ngaithuen uh.
Hasta que yo vaya, asegúrate de leer las Escrituras a la iglesia, y de animarlos con tu predicación y tu enseñanza.
14 Nang dongah kutdoe te sawtrhoel boeh. Te tah tonghma ol lamloh kangham rhoek kah kut tloengnah nen ni nang m'paek.
No descuides el don de la gracia de Dios que tienes y que te fue dado por inspiración profética cuando los ancianos de la iglesia impusieron sus manos sobre ti.
15 He he na mangtuk tih a khuiah na om daengah ni na rhoengcawtnah loh hlang boeih taengah mingpha la a om eh.
Considera cuidadosamente estas cosas, y dedícate por completo a ellas para que todos puedan ver tu progreso.
16 Namah te laehdawn uh lamtah thuituennah te oei lah. He tla saii daengah ni namah khaw, nang aka hnatung rhoek khaw na khang eh.
Enfócate en lo que estás haciendo y en lo que estás enseñando. Continúa tu obra, porque al hacerlo te salvarás tú y los que te escuchan también.