< 1 Thessalonika 5 >

1 Tedae Manuca rhoek a tue neh khoning kawng te nangmih ham daek ham ngoe pawh.
And concerning the times and the seasons, brothers, you have no need of my writing to you,
2 Boeipa kah khohnin tah hlanghuen bangla khoyin ah ha pawk van ni tila namamih loh khaeh khaeh na ming uh.
for you have thoroughly known that the Day of the LORD so comes as a thief in the night,
3 “Ngaimongnah neh hiluepnah “a thui uh. Te vaengah amih te pumrhih la aka om sokah bungtloh bangla rhawpnah loh buengrhuet a pai thil vetih poenghal uh thai loengloeng mahpawh.
for when they may say, “Peace and security,” then sudden destruction comes [on] them, as the travail [on] her who is with child, and they will not escape;
4 Tedae manuca rhoek nangmih te yinnah khuiah om uh boeh. Khohnin loh nangmih te hlanghuen bangla n'khuk ve.
but you, brothers, are not in darkness, that the Day may catch you as a thief;
5 Nangmih tah vangnah kah a ca rhoek neh khothaih kah ca rhoek la boeih na om uh tih khoyin neh yinnah kah la n'om uh moenih.
you are all sons of light, and sons of day; we are not of night, nor of darkness,
6 Te dongah a tloe rhoek bangla ip uh boel sih lamtah hak doeah cue uh sih.
so, then, we may not sleep as also the others, but watch and be sober,
7 Aka ip rhoek loh khoyin ah ip uh tih aka rhui rhoek loh khoyin ah rhui uh.
for those sleeping, sleep by night, and those making themselves drunk, are drunken by night,
8 Tedae mamih khothaih kah aka om rhoek tah cue uh sih. Tangnah neh lungnah rhangpho, khangnah dongkah ngaiuepnah lumuek te buen uh sih.
and we, being of the day—let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and a helmet—a hope of salvation,
9 Pathen loh kosi ham mamih n'khueh moenih. Tedae mamih Boeipa Jesuh Khrih rhangneh khangnah te dangnah ham ni.
because God did not appoint us to anger, but to the acquiring of salvation through our Lord Jesus Christ,
10 Mamih n'hak uh akhaw, ih uh akhaw, amah neh thikat la hing ham mamih yuengla anih te duek coeng.
who died for us, that whether we wake—whether we sleep—we may live together with Him;
11 Te dongah na saii uh bangla khat neh khat hloep uh thae lamtah khat neh khat te hlinsai uh dae.
for this reason, comfort one another, and build up one another, as also you do.
12 Te phoeiah manuca rhoek nangmih ah aka thakthae rhoek te, Boeipa ah nangmih aka mawt tih nangmih aka rhalrhing sak neh,
And we ask you, brothers, to know those laboring among you and leading you in the LORD and admonishing you,
13 amamih kah bibi te lungnah neh a puehdaih la a bi dongah amih te poek uh lamtah ming uh tila nangmih taengah kan bih uh. Namamih khuiah rhoep uh thae.
and to esteem them very abundantly in love, because of their work; be at peace among yourselves;
14 Te phoeiah manuca rhoek nangmih te kan hloep uh. Palyal rhoek te rhalrhing sakuh. Kothae ngaithae rhoek te suem uh. Tattloel rhoek te talong uh. A cungkuem taengah na thinsen uh.
and we exhort you, brothers, admonish the disorderly, comfort the feeble-minded, support the weak, be patient to all;
15 Pakhat loh pakhat te a thae ham a thae te thuung pawt ham ngaithuen uh. Tedae khat neh khat ham khaw, hlang boeih ham khaw a then te hnuktlak yoeyah uh.
see [that] no one may render evil for evil to anyone, but always pursue that which is good, both to one another and to all;
16 Omngaih taitu uh.
always rejoice;
17 Phat thangthui uh.
continually pray;
18 A cungkuem dongah uem uh. He tah Jesuh Khrih ah nangmih ham Pathen kah kongaih coeng ni.
give thanks in everything, for this [is] the will of God in Christ Jesus in regard to you.
19 Mueihla te thih boeh.
Do not quench the Spirit;
20 Tonghma ol te hnaelcoe boeh.
do not despise prophesyings;
21 Tedae a cungkuem te nuemnai lamtah a then te pom.
prove all things; hold fast [to] that which is good;
22 Sawt thae boeih te rhael uh.
abstain from all appearance of evil;
23 Tahae ah ngaimongnah Pathen amah loh nangmih te rhuemtuet la n'ciim sak saeh. Mamih kah Boeipa Jesuh Khrih kah ha lonah dongah nangmih kah mueihla neh, hinglu neh, pum tah hingsoep neh cuemthuek la n'khoembael saeh.
and may the God of peace Himself sanctify you wholly, and may your whole spirit and soul and body be preserved, unblameably at the coming of our Lord Jesus Christ;
24 Nangmih aka khue tah a uepom tih amah loh a saii bal bitni.
He who is calling you is steadfast, who also will do [it].
25 Manuca rhoek kaimih ham khaw thangthui uh.
Brothers, pray for us.
26 Manuca rhoek boeih te aka cim moknah neh toidal uh.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Manuca rhoek boeih te capat he tae sak ham Boeipa rhangneh nangmih taengah ol ka hlo.
I charge you [by] the LORD, that the letter be read to all the holy brothers.
28 Mamih Boeipa Jesuh Khrih kah lungvatnah te nangmih taengah om saeh.
The grace of our Lord Jesus Christ [is] with you! Amen.

< 1 Thessalonika 5 >