< 1 Thessalonika 5 >
1 Tedae Manuca rhoek a tue neh khoning kawng te nangmih ham daek ham ngoe pawh.
A o vremenima i trenucima nije, braćo, potrebno pisati vam.
2 Boeipa kah khohnin tah hlanghuen bangla khoyin ah ha pawk van ni tila namamih loh khaeh khaeh na ming uh.
Ta i sami dobro znate da Dan Gospodnji dolazi baš kao kradljivac u noći.
3 “Ngaimongnah neh hiluepnah “a thui uh. Te vaengah amih te pumrhih la aka om sokah bungtloh bangla rhawpnah loh buengrhuet a pai thil vetih poenghal uh thai loengloeng mahpawh.
Dok još budu govorili: “Mir i sigurnost”, zadesit će ih iznenadna propast kao trudovi trudnicu i neće umaći.
4 Tedae manuca rhoek nangmih te yinnah khuiah om uh boeh. Khohnin loh nangmih te hlanghuen bangla n'khuk ve.
Ali vi, braćo, niste u tami, da bi vas Dan mogao zaskočiti kao kradljivac:
5 Nangmih tah vangnah kah a ca rhoek neh khothaih kah ca rhoek la boeih na om uh tih khoyin neh yinnah kah la n'om uh moenih.
ta svi ste vi sinovi svjetlosti i sinovi dana. Nismo doista od noći ni od tame.
6 Te dongah a tloe rhoek bangla ip uh boel sih lamtah hak doeah cue uh sih.
Onda i ne spavajmo kao ostali, nego bdijmo i trijezni budimo.
7 Aka ip rhoek loh khoyin ah ip uh tih aka rhui rhoek loh khoyin ah rhui uh.
Jer koji spavaju, noću spavaju; i koji se opijaju, noću se opijaju.
8 Tedae mamih khothaih kah aka om rhoek tah cue uh sih. Tangnah neh lungnah rhangpho, khangnah dongkah ngaiuepnah lumuek te buen uh sih.
A mi koji smo od dana, budimo trijezni, obucimo oklop vjere i ljubavi i stavimo kacigu, nadu spasenja!
9 Pathen loh kosi ham mamih n'khueh moenih. Tedae mamih Boeipa Jesuh Khrih rhangneh khangnah te dangnah ham ni.
Ta Bog nas nije odredio za gnjev, nego da imamo spasenje po Gospodinu našem Isusu Kristu,
10 Mamih n'hak uh akhaw, ih uh akhaw, amah neh thikat la hing ham mamih yuengla anih te duek coeng.
koji je za nas umro da - bdjeli ili spavali - zajedno s njime živimo.
11 Te dongah na saii uh bangla khat neh khat hloep uh thae lamtah khat neh khat te hlinsai uh dae.
Zato, tješite se uzajamno i izgrađujte jedan drugoga, kako i činite.
12 Te phoeiah manuca rhoek nangmih ah aka thakthae rhoek te, Boeipa ah nangmih aka mawt tih nangmih aka rhalrhing sak neh,
Molimo vas, braćo: priznajte one koji se trude među vama, koji su vam predstojnici u Gospodinu i opominju vas;
13 amamih kah bibi te lungnah neh a puehdaih la a bi dongah amih te poek uh lamtah ming uh tila nangmih taengah kan bih uh. Namamih khuiah rhoep uh thae.
s ljubavlju ih nadasve cijenite poradi njihova djela! Gajite mir među sobom!
14 Te phoeiah manuca rhoek nangmih te kan hloep uh. Palyal rhoek te rhalrhing sakuh. Kothae ngaithae rhoek te suem uh. Tattloel rhoek te talong uh. A cungkuem taengah na thinsen uh.
Potičemo vas, braćo: opominjite neuredne, sokolite malodušne, podržavajte slabe, budite velikodušni prema svima!
15 Pakhat loh pakhat te a thae ham a thae te thuung pawt ham ngaithuen uh. Tedae khat neh khat ham khaw, hlang boeih ham khaw a then te hnuktlak yoeyah uh.
Pazite da tko komu zlo zlom ne uzvrati, nego uvijek promičite dobro jedni prema drugima i prema svima.
18 A cungkuem dongah uem uh. He tah Jesuh Khrih ah nangmih ham Pathen kah kongaih coeng ni.
U svemu zahvaljujte! Jer to je za vas volja Božja u Kristu Isusu.
20 Tonghma ol te hnaelcoe boeh.
proroštava ne prezirite!
21 Tedae a cungkuem te nuemnai lamtah a then te pom.
Sve provjeravajte: dobro zadržite,
22 Sawt thae boeih te rhael uh.
svake se sjene zla klonite!
23 Tahae ah ngaimongnah Pathen amah loh nangmih te rhuemtuet la n'ciim sak saeh. Mamih kah Boeipa Jesuh Khrih kah ha lonah dongah nangmih kah mueihla neh, hinglu neh, pum tah hingsoep neh cuemthuek la n'khoembael saeh.
A sam Bog mira neka vas posvema posveti i cijelo vaše biće - duh vaš i duša i tijelo - neka se besprijekornim, savršenim sačuva za Dolazak Gospodina našega Isusa Krista.
24 Nangmih aka khue tah a uepom tih amah loh a saii bal bitni.
Vjeran je Onaj tko vas poziva: on će to i učiniti.
25 Manuca rhoek kaimih ham khaw thangthui uh.
Braćo, molite i za nas!
26 Manuca rhoek boeih te aka cim moknah neh toidal uh.
Pozdravite svu braću cjelovom svetim.
27 Manuca rhoek boeih te capat he tae sak ham Boeipa rhangneh nangmih taengah ol ka hlo.
Zaklinjem vas u Gospodinu: neka se ova poslanica pročita svoj braći.
28 Mamih Boeipa Jesuh Khrih kah lungvatnah te nangmih taengah om saeh.
Milost Gospodina našega Isusa Krista s vama!