< 1 Samuel 31 >
1 Philisti loh Israel a vathoh thil tih, Israel hlang hlang rhoek tah Philisti mikhmuh lamloh rhaelrham uh. Te vaengah Gilboa tlang ah a rhok la cungku uh.
Now the Philistines fought against Israel. And the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
2 Te vaengah Saul neh anih ca rhoek te Philisti loh meh a duep uh tih Saul ca rhoek Jonathan, Abinadab neh Malkhishua te Philisti loh a ngawn pah.
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons, and the Philistines killed Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
3 Saul taengah caemrhal a tlung coeng dongah hlang loh lii a kah neh anih te khoem tong uh. Te dongah lipom hma loh mat a tluek sak.
And the battle went severely against Saul, and the archers overtook him, and he was greatly distressed because of the archers.
4 Te vaengah a hno phuei te Saul loh, “Na cunghang te phong lamtah kai n'thun mai laeh. Amih pumdul rhoek te ha pawk uh vaengah kai n'thun uh vetih m'poelyoe uh ve,” a ti nah. Tedae a hno phuei long tah bahoeng a rhih tih huem pah pawh. Te dongah Saul loh cunghang te a loh tih a bakop thil.
Then Saul said to his armor bearer, Draw thy sword, and thrust me through with it, lest these uncircumcised come and thrust me through, and abuse me. But his armor bearer would not, for he was very afraid. Therefore Saul took his sword, and fell upon it.
5 Saul a duek te a hno phuei loh a hmuh vaengah amah khaw a thum dongah cungku tih duek.
And when his armor bearer saw that Saul was dead, he likewise fell upon his sword, and died with him.
6 Hnin at dongah ah Saul neh a ca pathum, a hno phuei neh a hlang rhoek khaw rhenten boeih duek.
So Saul died, and his three sons, and his armor bearer, and all his men, that same day together.
7 Israel hlang rhoek a rhaelrham uh khaw, Saul te a pacaphung ah a duek uh te khaw, khopuei rhoek te a hnoo uh tih a rhaelrham uh dongah Philisti rhoek ha pawk uh tih a khuiah kho a sak uh khaw, tuikol rhalvang neh Jordan rhalvang kah Israel hlang rhoek loh a hmuh uh.
And when the men of Israel who were on the other side of the valley, and those who were beyond the Jordan, saw that the men of Israel fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities, and fled. And the Philistines came and dwelt in them.
8 A vuen ah rhok hloem ham Philisti rhoek ha pawk uh hatah Gilboa tlang ah Saul neh a ca rhoek pathum ana cungku te a hmuh uh.
And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa.
9 A lu te a tloek pa uh tih a hnopai te a pit uh. Te phoeiah amamih kah muei im neh pilnam taengah phong ham Philisti kaepvai kah kho tom la a tueih uh.
And they cut off his head, and stripped off his armor, and sent into the land of the Philistines round about to carry the news to the house of their idols, and to the people.
10 A hnopai te Ashtoreth im ah a khueh uh tih a rhok te Bethshan vongtung ah a hen uh.
And they put his armor in the house of the Ashtaroth, and they fastened his body to the wall of Beth-shan.
11 Philisti loh Saul a saii te Jabesh Gilead khosa rhoek a yaak.
And when the inhabitants of Jabesh-gilead heard concerning him, that which the Philistines had done to Saul,
12 Te dongah tatthai hlang boeih loh thoo uh tih khoyin khing ah cet uh. Bethshan vongtung lamkah Saul rhok neh a ca rhoek kah rhok te a loh uh. Te phoeiah Jabesh la a khuen uh tih pahoi a tih uh.
all the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan, and they came to Jabesh, and burnt them there.
13 A rhuh te a khuen uh tih Jabesh kah kolanhlaeng hmuiah a up uh tih hnin rhih a yaeh uh.
And they took their bones, and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and fasted seven days.