< 1 Peter 3 >
1 Te vanbangla huta rhoek te a va rhoek taengah boengai uh saeh. Te daengah ni khat khat loh olka te aek mai cakhaw a yuu rhoek kah omih rhangneh amih te ol mueh la a dang uh eh.
Similarly, wives, be submissive to your own husbands, so that even if some are disobedient to the Word, they may be won over, without a word, by the conduct of their wives
2 Nangmih kah omih te rhihnah neh a cuem la hmuh uh saeh.
(having watched your pure behavior accompanied by respect),
3 Nangmih kah a hmanhu ah sam toel tih sui, Diklai himbai, pueinak he tah thoeihcamnah la om boel saeh.
whose adorning should not be the outward one of braiding hair and wearing gold, or putting on fine clothing,
4 Tedae hlang thinko kah a huephael ah aka kuei mueihla neh muelhtuet, dingsuek la thoeihcamuh. Te tah Pathen hmaiah a phu om.
but rather the hidden person of the heart, with the incorruptible adorning of the gentle and quiet spirit that is of great value before God.
5 Pathen aka ngaiuep noek huta cim rhoek khaw a va rhoek taengah boe a ngai uh nen ni amamih te a thoeihcam uh van.
For this is how the holy women who hoped in God in former times also adorned themselves, being submissive to their own husbands,
6 Sarah loh Abraham taengah ol a ngai vanbangla, anih te boeipa la a khue. A ca la na om uh dongah a thensai te rhih ham om pawt tih letnah khaw om pawh.
as Sarah obeyed Abraham, calling him ‘lord’, whose (f) daughters you became by doing good and not being afraid of any intimidation.
7 Tongpa rhoek aw, amih te mingnah neh khosak puei van. Tattloel hno neh a om vanbangla huta taengah hinyahnah tueng sak. Hingnah dongkah lungvatnah te aka pang hmaih la na om van daengah ni na thangthuinah te a tomta pawt eh.
Similarly, husbands, live together knowledgeably as with a weaker vessel, according honor to the wife especially as being a joint heir of the grace of life, for your prayers not to be hindered.
8 A cuinah la, thikat la, hlang rhen kho neh, thintlo koeina, sitloh thimhalh, thindo kodo te boeih khueh uh laeh.
Finally, all of you be like-minded, compassionate, loving as brothers, tenderhearted, courteous,
9 A boethae te boethae neh, thuithetnah te thuithetnah neh thuung uh boeh. Tedae a khuplat la uem uh, te ham te n'khue daengah ni yoethennah te na pang uh eh.
not returning evil for evil or reviling for reviling, but instead blessing, knowing that you were called to this so that you may inherit a blessing.
10 Hingnah te aka lungnah tih khohnin then hmuh ham aka ngaih long tah a lai te a thae khui lamkah cuep saeh. A hmui te khaw tuengkhuepnah thui sak boel saeh.
For: “The one who wants to love life and to see good days must refrain his tongue from evil and his lips from speaking deceit;
11 Te dongah a thae te rhael saeh lamtah a then te saii saeh. Rhoepnah te toem saeh lamtah hnuktlak saeh.
he must turn away from evil and do good; he must seek peace, even pursue it.
12 Boeipa mik loh aka dueng te a hmuhdam tih amih kah rhenbihnah benla hna a kaeng. Tedae thae aka saii te Boeipa kah maelhmai loh a mangthong tak.
Because the eyes of the Lord are upon the righteous, and His ears open to their prayer; but the face of the Lord is against those doing evil.”
13 A then dongah aka hmae la na om uh atah u long nangmih te n'hnaep eh?
Now who is he who will harm you if you become imitators of the good?
14 Tedae duengnah kongah na patang uh mai atah na yoethen uh. Tedae amih lamkah rhihnah te rhih uh boeh, thuen uh boeh.
But even if you should suffer for righteousness' sake, you are blessed. “Do not fear what they fear, neither be troubled.”
15 Tedae na thinko ah Khrih te Boeipa la hinyah uh. Nangmih khuikah ngaiuepnah kongah olka nangmih aka dawt boeih te olthungnah ham sikim la om yoeyah uh.
Rather, sanctify the Lord God in your hearts, and always be ready with an answer for everyone who asks you a reason concerning the hope that is in you, with meekness and respect;
16 Tedae nangmih aka hnaep tih n'yan uh vaengah te Khrih ah omih then neh yahpoh sak ham a then la muelhtuetnah, rhihnah te mingcimnah neh khueh uh.
keeping a good conscience, so that wherein they speak against you as evildoers, those who revile your good way of life in Christ may be put to shame.
17 A thensai he then ta. Pathen kah kongaih loh a ngaih atah thae lakah patang he then ngai.
For it is better to suffer for doing good, should the will of God so determine, than for doing evil.
18 Halang yueng la hlang dueng, Khrih tah tholhnah kongah vaikhat la patang coeng. Te daengah ni nangmih te Pathen taengla n'thak eh. Pumsa ah duek ngawn cakhaw mueihla ah hing coeng.
Because Christ also suffered on account of sins, once for all, the righteous on behalf of the unrighteous, that He might bring us to God; having been put to death, to be sure, in flesh, but having been made alive in spirit;
19 Te nen te thongim khuiah khaw cet tih mueihla rhoek taengah a hoe coeng.
in which He also went and made a proclamation to the spirits in prison
20 Noah tue kah sangpho a rhoekbah vaengah thinsennah neh Pathen aka lamtawn loh ana aek noek coeng. Te khuiah a sii ngai parhet tah tui lamloh aka daem hinglu la ana om.
who formerly were disobedient, when the patience of God kept waiting in the days of Noah, while the Ark was being prepared, in which a few, that is eight, souls were brought safely through water.
21 Te tah baptisma dongah aka daem nangmih kah mueimae la om van coeng. Pumsa kah a tihnai capitnah ke pawt tih Jesuh Khrih kah thohkoepnah dongah a then la mingcimnah neh Pathen taengah m'bih ke ni.
This is an antitype of baptism, that now saves us also (not the removal of physical filth, but the appeal into God from a good conscience) through the resurrection of Jesus Christ,
22 Amah tah Pathen kah bantang ah om. Vaan ah a pongpa vaengah puencawn rhoek, saithainah neh thaomnah te amah taengah boe a ngai sak.
who is at the right hand of God, having gone into heaven, angels and authorities and powers having been made subject to Him.