< 1 Johan 5 >

1 Jesuh tah Khrih ni tila aka tangnah boeih tah Pathen kah ca sak ni. Te dongah aka cun kung te aka lungnah boeih loh amah kah ca sak te khaw a lungnah.
Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one, that loveth Him that begat, loveth Him also that is begotten of Him:
2 He nen ni Pathen ca rhoek n'lungnah uh te m'ming uh. Pathen te n'lungnah uh tih amah kah olpaek te n'saii uh.
and in this we know that we love the children of God, since we love God and keep his commandments.
3 Amah kah olpaek n'kuem uh te Pathen kah lungnah la om. A olpaek te khaw hnorhih la om pawh.
For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.
4 Pathen kah ca sak boeih loh Diklai a noeng coeng. Diklai aka noeng he ni noengnah la aka om he. Mamih kah tangnah tah te coeng ni.
For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that vanquisheth the world, even our faith.
5 Te dongah Pathen Capa tah Jesuh ni tila aka tangnah mueh ah Diklai aka noeng ulae aka om?
Who then is he that overcometh the world, but he who believeth that Jesus is the Son of God?
6 Jesuh Khrih, amah he tah, tui neh thii lamloh aka lo la om. Tui bueng nen pawt tih tui nen khaw, thii nen khaw ha pawk. Mueihla tah oltak la a om dongah ol aka phong te khaw mueihla ni.
This is He that came by water and by blood, even Jesus the Messiah; not with water only, but with water and blood: and of this the Spirit beareth witness, for the Spirit is truth.
7 Ba dongah, aka phong rhoek he pathum lo uh coeng ta.
Yea there are three that bear witness, the Spirit, and the water, and the blood:
8 Mueihla loh, tui loh, thii loh, pathum te khaw pakhat la om uh ta.
and these three agree in one.
9 Hlang kah olphong te n'dang uh atah Pathen kah olphong tah a tanglue la om. Te Pathen kah olphong te a om dongah a capa kawng te a phong.
Now if we admit the testimony of men, sure the testimony of God is greater: and this is the testimony of God, which He hath testified concerning his Son.
10 Pathen Capa aka tangnah loh amah dongah laipai a khueh. Pathen aka tangnah pawt loh a capa kawng Pathen loh a phong nah olphong te a tangnah pawt dongah Amah te laithae la a khueh.
He, that believeth on the Son of God, hath the witness in himself: he, that believeth not God, hath in effect made Him a liar, because he believed not the testimony which God hath testified of his Son.
11 Te dongah he ni laipai la aka om coeng. Pathen loh mamih taengah dungyan hingnah m'paek coeng tih te hingnah tah a capa dongah om. (aiōnios g166)
And the testimony is this, that God hath given to us eternal life; and this life is in his Son. (aiōnios g166)
12 Capa aka khueh loh hingnah a khueh. Pathen Capa aka khueh pawt loh hingnah khueh pawh.
He that hath the Son hath life: he that hath not the Son of God hath not life.
13 Pathen Capa kah ming aka tangnah rhoek loh dungyan hingnah na khueh uh te ming sak ham ni hekah he nangmih taengah kan daek. (aiōnios g166)
These things have I written to you, who believe on the name of the son of God, that ye may know that ye have eternal life, and that ye may the more firmly believe on the name of the Son of God. (aiōnios g166)
14 Amah taengah n'khueh te sayalhnah la om coeng he. Te dongah a kongaih la khat khat m'bih uh atah mamih kah te a hnatun.
And this is the confidence, which we have towards Him, that if we ask any thing according to his will, He heareth us:
15 Mebang khaw mamih kah m'bih te a yaak tila m'ming uh atah, amah taengkah bihhoenah m'bih te n'dang uh tila m'ming.
and if we know that He heareth us in whatsoever we ask; we know that we shall have the petitions, which we have requested of Him.
16 Khat khat loh a manuca te a tholh a hmuh atah tholhnah he dueknah la a paan pawt ham bih pah saeh. Te daengah ni anih te hingnah a paek eh. Aka tholh rhoek te dueknah la paan pawt cakhaw dueknah la aka pha sak tholhnah om. Na bih ham ka thui te amah tholhnah ham moenih.
If any one see his brother commit a sin which is not unto death, let him pray for him, and God will give him life, that is for them that do not sin unto death. There is a sin unto death: and for that I do not say that he should pray.
17 Boethae boeih he tholhnah ni. Tedae dueknah la aka paan puei pawh tholhnah om.
All unrighteousness indeed is sin, and yet there is a sin not unto death.
18 Pathen kah ca sak boeih tah tholh pawh tila m'ming uh. Tedae Pathen kah ca sak tah amah loh a khoembael. Te dongah rhaithae loh anih te ben pawh.
We know that whosoever is born of God, doth not practise sin: but keepeth himself from it, and the wicked one doth not touch him.
19 Pathen kah a hut la n'om uh te m'ming uh. Tedae Diklai pum tah rhaithae kah hmuiah yalh.
We know that we are of God, and the whole world lieth under the wicked one.
20 Te dongah Pathen capa ha pawk te m'ming uh. Te vaengah oltak te ming sak ham mamih he kopoek m'paek coeng. Te dongah oltak neh a Capa Jesuh Khrih dongah n'om uh. Amah tah oltak Pathen neh dungyan hingnah la om. (aiōnios g166)
But we know that the son of God is come, and hath given us understanding, that we may know Him that is true, and we are in Him that is true, and in his son Jesus Christ: He is the true God, and eternal life. (aiōnios g166)
21 Oingaih rhoek, mueirhol taeng lamloh amah la ngaithuen uh.
Little children, keep yourselves from idols. Amen.

< 1 Johan 5 >