< 1 Khawrin 3 >
1 Manuca rhoek, kai tah nangmih te mueihla hlang bangla ka thui ham a coeng moenih. Tedae pumsa hlang, Khrih ah cahmang rhoek bangla kam voek.
AND I, my brethren, could not speak with you as with the spiritual, but as with the carnal, and as with babes in the Meshiha.
2 Nangmih te suktui ni kan tul. Na coeng uh hlan dongah buhhap kan cah moenih. Tahae due khaw na coeng uh moenih.
I have sustained you with milk, and have not given you meat; for as yet you could not, nor can you now, (bear it).
3 Pumsa la na khuiah thatlainah, tohhaemnah dongah na om uh pueng. Pumsa la na om uh tih hlang dongah na pongpa uh pawt nim?
For as yet you are in the flesh. For while there are among you envy and contentions and divisions, are you not carnal, and walking in the flesh?
4 Pakhat loh, “Kai tah Paul kah ni, a tloe long khaw, “Kai tah Apollos kah,” tila na thui vaengah hlang la na om uh mahnim?
For while some of you say, I am of Paulos, and another, I am of Apollo, are you not carnal?
5 Te dongah Apollos tah metlam a om? Paul tah metlam a om? Boeipa loh a paek vanbangla te rhoek lamlong ni tueihyoeih rhoek te rhip na tangnah uh.
For who is Paulos, or who Apollo, but ministers by whom you have believed and each as the Lord gave to him?
6 Kai loh ka phung tih Apollos loh a suep dae Pathen long ni a rhoeng sak.
I have planted, and Apollo watered, but Aloha made to increase.
7 Te dongah aka phung te a tloe moenih, aka suep tah a tloe la a om moenih. Tedae te tah Pathen long ni a rhoeng sak.
He then who planteth is not any thing nor he who watereth; but Aloha who maketh to increase.
8 Aka phung neh aka suep tah pakhat la a om dongah a thakthaenah bangla a thapang rhip a dang ni.
But he who planteth and he who watereth are one, (and) each according to his labour his recompence receiveth.
9 Pathen lohmuen ah Pathen kah bibipuei la ka om uh tih Pathen kah a imsak la na om uh.
For with Aloha we work; and the work of Aloha and the edifice of Aloha are you.
10 Pathen kah lungvatnah kai m'paek lamloh aka cueih imsakung bangla khoengim ka tloeng. A tloe loh a tlingtlawn thil dae metla a tlingtlawn khaw rhip hmu nawn saeh.
And according to the grace of Aloha which is given to me, I have laid the foundation as a wise architect; but another hath built upon it.
11 Khoengim aka sut Jesuh Khrih amah a om phoeiah a tloe loh sut ham a coeng moenih.
But let every man beware how he buildeth upon it. For another foundation besides this which is laid no man can lay, (that, namely, ) which is Jeshu the Meshiha.
12 Tedae khat khat loh khoengim te sui, ngun, lungthen, thing, khopol, cangkong, dongah a sak atah,
And if any man build upon this foundation gold, or silver, or precious stones; or wood, or hay, or stubble;
13 khat rhip kah khoboe tah mingpha la om vetih a khohnin loh a thuicaih bitni. Hmai te a pumphoe pah coeng dongah khat rhip kah khoboe te metla a om khaw hmai mah loh a nuemnai bitni.
the work of every one shall be revealed, for that day shall reveal it; for by the fire shall it be revealed, and the work of every man as it is the fire shall distinguish.
14 Pakhat kah a khueng te a bitat a kuei atah thapang a dang ni.
And he whose work which he builded shall abide, will receive his recompense;
15 Pakhat kah a bisai te a tlum atah sungdaeh ni. Tedae amah ngawntah hmai lamloh a loeih vanbangla a khang van ni.
and he whose work shall be burned, shall fail; but he (himself) shall be rescued, but so as from fire.
16 Pathen kah bawkim la na om uh tih Pathen Mueihla loh nangmih khuiah a kol te na ming uh moenih a?
KNOW YOU not that you are the temple of Aloha, and (that) the Spirit of Aloha inhabiteth in you?
17 Pakhat long ni Pathen kah bawkim te a poeih atah anih te Pathen loh a poeih ni. Pathen kah bawkim tah cim ta. Te tah nangmih ni.
Whoso destroyeth the temple of Aloha, him will Aloha destroy for the temple of Aloha is holy, which you are.
18 Pakhat khaw amah neh amah hoilae uh boel saeh. Nangmih khuikah khat khat loh ta kumhal ah hlang cueih la om ham a poek atah hlang ang la om dae saeh. Te daengah ni hlang cueih la a om eh. (aiōn )
Let no man deceive himself. Whoever among you supposeth himself wise in this world, let him become foolish, that he may be wise. (aiōn )
19 Diklai cueihnah tah Pathen taengah angnah la om. A daek tangtae dongah, aka cueih rhoek te amih kah rhaithinah neh a khum.
For the wisdom of this world is folly with Aloha; for it is written, He hath taken the wise in their own craftiness.
20 Te phoeiah aka cueih rhoek kah poeknah he a honghi la a coeng te Boeipa loh koep a ming.
And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
21 A cungluem he nangmih ham a om coeng dongah hlang dongah tah pomsang tangloeng boel saeh.
On this account let no one boast in men: for every thing is yours;
22 Paul khaw, Apollos khaw, Kephas khaw, Diklai khaw, hingnah khaw, dueknah khaw, aka pai nawn khaw, hmailong khaw, nangmih kah boeih ni.
whether Paulos, or Apolo, or Kipha, or the world, or life, or death, or things standing, or things to be; every thing is yours,
23 Nangmih khaw Khrih kah tih Khrih khaw Pathen kah ni.
and you are of the Meshiha, and the Meshiha of Aloha.