< 1 Khawrin 3 >
1 Manuca rhoek, kai tah nangmih te mueihla hlang bangla ka thui ham a coeng moenih. Tedae pumsa hlang, Khrih ah cahmang rhoek bangla kam voek.
And I, brethren, was not able to speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even babes in Christ.
2 Nangmih te suktui ni kan tul. Na coeng uh hlan dongah buhhap kan cah moenih. Tahae due khaw na coeng uh moenih.
I have fed you with milk, not with meat; for you were not yet able. But ye are not now yet able:
3 Pumsa la na khuiah thatlainah, tohhaemnah dongah na om uh pueng. Pumsa la na om uh tih hlang dongah na pongpa uh pawt nim?
for ye are yet carnal. For where there are envy and strife among you, are you not carnal, and walking about according to man?
4 Pakhat loh, “Kai tah Paul kah ni, a tloe long khaw, “Kai tah Apollos kah,” tila na thui vaengah hlang la na om uh mahnim?
For when one may say, I am indeed of Paul; another, I am of Apollos; are you not men?
5 Te dongah Apollos tah metlam a om? Paul tah metlam a om? Boeipa loh a paek vanbangla te rhoek lamlong ni tueihyoeih rhoek te rhip na tangnah uh.
Then what is Apollos? and what is Paul? But ministers through whom ye believed; even as the Lord gave to each one.
6 Kai loh ka phung tih Apollos loh a suep dae Pathen long ni a rhoeng sak.
I planted, Apollos watered; but God gave the increase.
7 Te dongah aka phung te a tloe moenih, aka suep tah a tloe la a om moenih. Tedae te tah Pathen long ni a rhoeng sak.
So neither is the one planting, nor the one watering anything, but God the one giving the increase.
8 Aka phung neh aka suep tah pakhat la a om dongah a thakthaenah bangla a thapang rhip a dang ni.
But he that planteth and he that watereth are one: and each one shall receive his own reward according to his own labor.
9 Pathen lohmuen ah Pathen kah bibipuei la ka om uh tih Pathen kah a imsak la na om uh.
For we are God's fellow-laborers; ye are God's farm; ye are God's building.
10 Pathen kah lungvatnah kai m'paek lamloh aka cueih imsakung bangla khoengim ka tloeng. A tloe loh a tlingtlawn thil dae metla a tlingtlawn khaw rhip hmu nawn saeh.
According to the grace of God which was given unto me, I as a wise architect, laid the foundation; and another builds on it. Let each one take heed how he builds.
11 Khoengim aka sut Jesuh Khrih amah a om phoeiah a tloe loh sut ham a coeng moenih.
For other foundation no one is able to lay beside the one which is laid, who is Jesus Christ.
12 Tedae khat khat loh khoengim te sui, ngun, lungthen, thing, khopol, cangkong, dongah a sak atah,
But if any one builds upon the foundation, gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
13 khat rhip kah khoboe tah mingpha la om vetih a khohnin loh a thuicaih bitni. Hmai te a pumphoe pah coeng dongah khat rhip kah khoboe te metla a om khaw hmai mah loh a nuemnai bitni.
the work of each will be made manifest: for the day will reveal it, because it is revealed by fire; and the same fire will try the work of each what soil it is.
14 Pakhat kah a khueng te a bitat a kuei atah thapang a dang ni.
And if the work of any one which he builds, abides, he will receive a reward:
15 Pakhat kah a bisai te a tlum atah sungdaeh ni. Tedae amah ngawntah hmai lamloh a loeih vanbangla a khang van ni.
But if the work of any one shall be burnt up, he shall suffer loss; but himself shall be saved, but as through the fire.
16 Pathen kah bawkim la na om uh tih Pathen Mueihla loh nangmih khuiah a kol te na ming uh moenih a?
Do you not know that you are the temple of God, and the Spirit of God dwells in you?
17 Pakhat long ni Pathen kah bawkim te a poeih atah anih te Pathen loh a poeih ni. Pathen kah bawkim tah cim ta. Te tah nangmih ni.
If any one destroys the temple of God, him will God destroy; for the temple of God is holy, which ye are.
18 Pakhat khaw amah neh amah hoilae uh boel saeh. Nangmih khuikah khat khat loh ta kumhal ah hlang cueih la om ham a poek atah hlang ang la om dae saeh. Te daengah ni hlang cueih la a om eh. (aiōn )
Let no one deceive himself. If any one seems to be wise among you in this age, let him become a fool, that he may be wise. (aiōn )
19 Diklai cueihnah tah Pathen taengah angnah la om. A daek tangtae dongah, aka cueih rhoek te amih kah rhaithinah neh a khum.
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it has been written. He taketh the wise in their own craftiness.
20 Te phoeiah aka cueih rhoek kah poeknah he a honghi la a coeng te Boeipa loh koep a ming.
And again, The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain.
21 A cungluem he nangmih ham a om coeng dongah hlang dongah tah pomsang tangloeng boel saeh.
So let no one boast among men; for all things are yours;
22 Paul khaw, Apollos khaw, Kephas khaw, Diklai khaw, hingnah khaw, dueknah khaw, aka pai nawn khaw, hmailong khaw, nangmih kah boeih ni.
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come.
23 Nangmih khaw Khrih kah tih Khrih khaw Pathen kah ni.
All things are yours; and ye are Christ's; and Christ is God's.