< 1 Khawrin 16 >

1 Hlangcim rhoek ham congcoi kawng te Galati hlangboel rhoek ka uen bangla nangmih khaw saii uh van.
聖徒等の為にする據金に就きては、我がガラチアの諸教會に命ぜし如く、汝等も亦然せよ。
2 Nangmih pakhat rhip te yalh khat dongah a hoeikhang atah pakhat khaw amah loh khueh saeh lamtah tung saeh. Te daengah ni ka pawk vaengah congcoi a om pawt eh.
我が汝等の許に至りて後據金せざらん為に、一週間の初の日毎に、汝等各成功に應じて自宅に貯金すべし。
3 Ka pawk vaengah hlang na hmoel uh mako. Te rhoek te nangmih kah lungvatnah aka phuei ham capat neh Jerusalem la ka tueih eh.
斯て我汝等の許に至りなば、添書して汝等の選まん人々を遣はし、汝等の恵をエルザレムに齎さしめん。
4 Kamah khaw ka caeh koi la a om atah kamah neh ka cet uh bitni.
若我も行くべき價値あらば、彼等は我と共に行くべきなり。
5 Makedonia ah khaw ka pah ham dongah Makedonia ah ka pah phoeiah ni nangmih taengla ka pawk eh.
我はマケドニアを通らんとする故に、マケドニアを通りて汝等の許に至り、
6 Nangmih taengah ka di vetih sikca ka boek mai ni. Te daengah ni mela ka caeh khaw kai nan thak uh eh.
多くは汝等と共に留り、或は冬を過す事もあらん。是何處に行くも汝等より送られん為なり。
7 Tahae kah caehlam ah nangmih hmuh ham ka ngaih moenih. Boeipa loh m'paek atah nangmih te a tue kolkalh khaw oei ham ka ngaiuep.
其は我路の次に汝等を見る事を好まず、主の許し給はば暫く汝等の中に留らん事を希望すればなり。
8 Tedae Pentekos due tah Ephisa ah ka om ni.
ペンテコステまではエフェゾに留らんとす、
9 Thohka tah kai hamla a len neh khuekcet la a ong dae muep a kingkalh uh.
其は広くして且貢献あるべき門、我前に開け、又敵對する者多ければなり。
10 Tedae Timothy ha pawk atah ngaithuen uh lamtah nangmih taengah hoel om saeh. Boeipa kah bibi te kai bangla a saii van.
チモテオ汝等の許に至らば、注意して懼るる所なからしめよ。彼は我と齊しく主の業を行へる者なればなり。
11 Te dongah pakhat long khaw anih te hnaelcoe uh boeh. Amah te nan thak uh daengah ni kai taengah sading la ha pawk eh. Amah neh manuca rhoek te ka lamtawn.
故に誰も彼を蔑にせず、途中を安らかに送りて我方に來る事を得しめよ、蓋我は彼と兄弟等とを待てるなり。
12 Manuca Apollo te manu rhoek neh nangmih taengla pawk sak ham amah khaw puet ka hloep. Tedae tahae ah ha pawk ham ngaih loengloeng pawt cakhaw a hoenghoep vaengah ha pawk bitni.
兄弟アポルロの事を告げんに、我篤く彼が兄弟等と共に汝等の許に至らん事を願ひたれど、彼今は行く事を肯ぜず、機よき時を以て行くならん。
13 Hak uh laeh. Tangnah dongah cak uh lamtah thinrhim la rhaang uh laeh.
汝等警戒して固く信仰に立ち、雄々しく挙動ひ、且堅固なれ。
14 Nangmih kah a cungkuem tah lungnah dongah om saeh.
汝等の業悉く愛を以て行はれよかし。
15 Manuca rhoek nangmih te kan hloep coeng. Stephen kah imkhui te Akhaia kah thaihcuek neh hlangcim rhoek bongyong ham amah te aka hmoel uh ni tila na ming uh.
兄弟等よ、我汝等に希ふ、ステファナの家はアカヤ州の初穂にして、聖徒等の世話に身を委ねたるは汝等の知る所なれば、
16 Boe na ngai uh van daengah ni amih bangla huek na bongyong vetih na thakthae uh thai eh.
汝等も斯の如き人々及び総て協力して働ける人々に服せよ。
17 Stephen, Fortunat, Akhaiku ha lonah te khaw ka omngaih coeng. Nangmih kah vawtthoeknah khaw te rhoek long ni a cung sak.
我ステファナ、フォルツナト、及びアカイコの此處に居るを喜ぶ、其は汝等の不在を補ひ、
18 Kamah neh nangmih kah mueihla he a caih sak. Te dongah amih te ming uh.
即ち我と汝等との精神を安んぜしめたればなり。然れば汝等斯の如き人物を重んぜよ。
19 Asia kah hlangboel rhoek loh nangmih n'toidal uh. Aquila, Priska neh a im kah hlangboel loh Boeipa ming neh nangmih te anah la n'toidal uh.
[小]アジアの諸教會汝等に宜しくと言へり。アクィラとプリシルラ及び其家の教會は、主に於て懇に宜しくと言へり、(我彼等の家に宿る)。
20 Manuca boeih loh nangmih te n'toidal uh. Khat neh khat moknah cim neh toidal uh.
凡ての兄弟汝等に宜しくと云へり。聖なる接吻を以て互に宜しく傳へよ。
21 Kamah Paul kut neh toidalnah ka khueh.
我パウロ自筆を以て宜しく言ふ。
22 Khat khat loh Boeipa te a lungnah pawt atah kosi yook saeh. MARANATHA ka Boeipa halo laeh.
人若我主イエズス、キリストを愛せずば排斥せられよ。我主來り給ふ。
23 Boeipa Jesuh kah lungvatnah nangmih taengah om saeh.
願はくは我主イエズス、キリストの恩寵汝等と共に在らん事を。
24 Kai kah lungnah tah Khrih Jesuh ming neh nangmih taengah boeih om saeh.
我愛はキリスト、イエズスに於て汝等一同と共に在るなり、アメン。

< 1 Khawrin 16 >