< 1 Khawrin 16 >
1 Hlangcim rhoek ham congcoi kawng te Galati hlangboel rhoek ka uen bangla nangmih khaw saii uh van.
Now, concerning the collection, which is for the saints; as I ordered the congregations of Galatia, so also so you.
2 Nangmih pakhat rhip te yalh khat dongah a hoeikhang atah pakhat khaw amah loh khueh saeh lamtah tung saeh. Te daengah ni ka pawk vaengah congcoi a om pawt eh.
On the first say of the week, let each of you lay somewhat by itself, according as he may have prospered, putting it into the treasury; that when I come, there may be then no collection.
3 Ka pawk vaengah hlang na hmoel uh mako. Te rhoek te nangmih kah lungvatnah aka phuei ham capat neh Jerusalem la ka tueih eh.
And when I come, whomsoever you shall approve by letters, them I will send to carry your gift to Jerusalem.
4 Kamah khaw ka caeh koi la a om atah kamah neh ka cet uh bitni.
Or, if it be proper that even I should go, they shall go with me.
5 Makedonia ah khaw ka pah ham dongah Makedonia ah ka pah phoeiah ni nangmih taengla ka pawk eh.
Now, I will come to you, when I have passed through Macedonia, (for I do pass through Macedonia; )
6 Nangmih taengah ka di vetih sikca ka boek mai ni. Te daengah ni mela ka caeh khaw kai nan thak uh eh.
and, perhaps, I shall abide, and even winter with you, that you may send me forward, whithersoever I may go.
7 Tahae kah caehlam ah nangmih hmuh ham ka ngaih moenih. Boeipa loh m'paek atah nangmih te a tue kolkalh khaw oei ham ka ngaiuep.
For I will not now see you in passing; but I hope to remain with you sometime, if the Lord permit.
8 Tedae Pentekos due tah Ephisa ah ka om ni.
However, I shall remain at Ephesus till Pentecost.
9 Thohka tah kai hamla a len neh khuekcet la a ong dae muep a kingkalh uh.
For a great and effectual door is opened to me, yet there are many opposers.
10 Tedae Timothy ha pawk atah ngaithuen uh lamtah nangmih taengah hoel om saeh. Boeipa kah bibi te kai bangla a saii van.
Now, if Timothy be come, take care that he be among you without fear; for he works, even as I do, the work of the Lord.
11 Te dongah pakhat long khaw anih te hnaelcoe uh boeh. Amah te nan thak uh daengah ni kai taengah sading la ha pawk eh. Amah neh manuca rhoek te ka lamtawn.
Wherefore, let no one despise him; but send him forward in peace, that he may come to me; for I expect him with the brethren.
12 Manuca Apollo te manu rhoek neh nangmih taengla pawk sak ham amah khaw puet ka hloep. Tedae tahae ah ha pawk ham ngaih loengloeng pawt cakhaw a hoenghoep vaengah ha pawk bitni.
And with relation to our brother Apollos, I entreated him much to go to you with the brethren; but his inclination was not at all to go now, but he will go when he shall find a convenient season.
13 Hak uh laeh. Tangnah dongah cak uh lamtah thinrhim la rhaang uh laeh.
Watch; stand fast in the faith; acquit yourselves like men; be strong.
14 Nangmih kah a cungkuem tah lungnah dongah om saeh.
Let all things be done with love.
15 Manuca rhoek nangmih te kan hloep coeng. Stephen kah imkhui te Akhaia kah thaihcuek neh hlangcim rhoek bongyong ham amah te aka hmoel uh ni tila na ming uh.
You know the family of Stephanus, that it is the first fruit of Achaia, and that they have devoted themselves to the ministry of the saints.
16 Boe na ngai uh van daengah ni amih bangla huek na bongyong vetih na thakthae uh thai eh.
I entreat you, therefore, brethren, that you submit yourselves to such, and to every joint worker and laborer.
17 Stephen, Fortunat, Akhaiku ha lonah te khaw ka omngaih coeng. Nangmih kah vawtthoeknah khaw te rhoek long ni a cung sak.
I am glad of the coming of Stephanus, and Fortunatus, and Achaicus; for they have supplied your deficiency,
18 Kamah neh nangmih kah mueihla he a caih sak. Te dongah amih te ming uh.
and have refreshed my spirit and yours; wherefore, acknowledge such persons.
19 Asia kah hlangboel rhoek loh nangmih n'toidal uh. Aquila, Priska neh a im kah hlangboel loh Boeipa ming neh nangmih te anah la n'toidal uh.
The congregations of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the congregation which is in their house.
20 Manuca boeih loh nangmih te n'toidal uh. Khat neh khat moknah cim neh toidal uh.
All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
21 Kamah Paul kut neh toidalnah ka khueh.
The salutation of Paul with my own hand.
22 Khat khat loh Boeipa te a lungnah pawt atah kosi yook saeh. MARANATHA ka Boeipa halo laeh.
If any one love not the Lord Jesus Christ, he shall be accursed when the Lord comes.
23 Boeipa Jesuh kah lungvatnah nangmih taengah om saeh.
The favor of our Lord Jesus Christ be with you.
24 Kai kah lungnah tah Khrih Jesuh ming neh nangmih taengah boeih om saeh.
My love be with you all in Christ Jesus. Amen.