< 1 Khawrin 16 >
1 Hlangcim rhoek ham congcoi kawng te Galati hlangboel rhoek ka uen bangla nangmih khaw saii uh van.
Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do all of you.
2 Nangmih pakhat rhip te yalh khat dongah a hoeikhang atah pakhat khaw amah loh khueh saeh lamtah tung saeh. Te daengah ni ka pawk vaengah congcoi a om pawt eh.
Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God has prospered him, that there be no gatherings when I come.
3 Ka pawk vaengah hlang na hmoel uh mako. Te rhoek te nangmih kah lungvatnah aka phuei ham capat neh Jerusalem la ka tueih eh.
And when I come, whomsoever all of you shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
4 Kamah khaw ka caeh koi la a om atah kamah neh ka cet uh bitni.
And if it be meet that I go also, they shall go with me.
5 Makedonia ah khaw ka pah ham dongah Makedonia ah ka pah phoeiah ni nangmih taengla ka pawk eh.
Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
6 Nangmih taengah ka di vetih sikca ka boek mai ni. Te daengah ni mela ka caeh khaw kai nan thak uh eh.
And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that all of you may bring me on my journey anywhere I go.
7 Tahae kah caehlam ah nangmih hmuh ham ka ngaih moenih. Boeipa loh m'paek atah nangmih te a tue kolkalh khaw oei ham ka ngaiuep.
For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
8 Tedae Pentekos due tah Ephisa ah ka om ni.
But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
9 Thohka tah kai hamla a len neh khuekcet la a ong dae muep a kingkalh uh.
For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
10 Tedae Timothy ha pawk atah ngaithuen uh lamtah nangmih taengah hoel om saeh. Boeipa kah bibi te kai bangla a saii van.
Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he works the work of the Lord, as I also do.
11 Te dongah pakhat long khaw anih te hnaelcoe uh boeh. Amah te nan thak uh daengah ni kai taengah sading la ha pawk eh. Amah neh manuca rhoek te ka lamtawn.
Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
12 Manuca Apollo te manu rhoek neh nangmih taengla pawk sak ham amah khaw puet ka hloep. Tedae tahae ah ha pawk ham ngaih loengloeng pawt cakhaw a hoenghoep vaengah ha pawk bitni.
As concerning our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.
13 Hak uh laeh. Tangnah dongah cak uh lamtah thinrhim la rhaang uh laeh.
Watch all of you, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
14 Nangmih kah a cungkuem tah lungnah dongah om saeh.
Let all your things be done with love. (agape)
15 Manuca rhoek nangmih te kan hloep coeng. Stephen kah imkhui te Akhaia kah thaihcuek neh hlangcim rhoek bongyong ham amah te aka hmoel uh ni tila na ming uh.
I plead to (all of you know the house of Stephanas, that it is the first-fruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints, )
16 Boe na ngai uh van daengah ni amih bangla huek na bongyong vetih na thakthae uh thai eh.
That all of you submit yourselves unto such, and to every one that helps with us, and labours.
17 Stephen, Fortunat, Akhaiku ha lonah te khaw ka omngaih coeng. Nangmih kah vawtthoeknah khaw te rhoek long ni a cung sak.
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
18 Kamah neh nangmih kah mueihla he a caih sak. Te dongah amih te ming uh.
For they have refreshed my spirit (pneuma) and your's: therefore acknowledge all of you them that are such.
19 Asia kah hlangboel rhoek loh nangmih n'toidal uh. Aquila, Priska neh a im kah hlangboel loh Boeipa ming neh nangmih te anah la n'toidal uh.
The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
20 Manuca boeih loh nangmih te n'toidal uh. Khat neh khat moknah cim neh toidal uh.
All the brethren greet you. Greet all of you one another with an holy kiss.
21 Kamah Paul kut neh toidalnah ka khueh.
The salutation of me Paul with mine own hand.
22 Khat khat loh Boeipa te a lungnah pawt atah kosi yook saeh. MARANATHA ka Boeipa halo laeh.
If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
23 Boeipa Jesuh kah lungvatnah nangmih taengah om saeh.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
24 Kai kah lungnah tah Khrih Jesuh ming neh nangmih taengah boeih om saeh.
My love (agape) be with you all in Christ Jesus. Amen.