< 1 Khawrin 11 >

1 Khrih kah mueiloh neh ka om bangla kai kah mueiloh la om uh.
You are to imitate me, just as I imitate Christ.
2 Tahae ah nangmih loh a cungkuem la kai nan poek uh dongah kan koeh. Nangmih taengah kan tloeng vanbangla singyoe te na tuuk uh.
Now I commend you for remembering me in everything and for maintaining the traditions, just as I passed them on to you.
3 Tedae tongpa boeih kah a lu tah Khrih ni tila nangmih te ming sak ham ka ngaih. Tongpa tah huta kah a lu la om. Pathen tah Khrih kah a lu la om.
But I want you to understand that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.
4 Tongpa boeih loh thangthui vaengah khaw, olphong vaengah khaw a lu a khuk atah a lu te yah a poh sak.
Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head.
5 Tedae huta boeih loh a lu te sampham la thangthui tih, a phong vaengah a lu te yah a poh sak. Pakhat long khaw te tlam te a om vaengah tah amah te samvo la om coeng.
And every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head, for it is just as if her head were shaved.
6 Te dongah huta loh sam a khoem pawt atah rhuep saeh. Tedae a rhuep khaw a vok khaw huta ham a rhaidaeng oeh atah khoem saeh.
If a woman does not cover her head, she should have her hair cut off. And if it is shameful for a woman to have her hair cut or shaved off, she should cover her head.
7 Tongpa ngawn tah Pathen kah mueimae neh thangpomnah la a om dongah lu a muek ham a kuek moenih. Tedae huta tah tongpa kah thangpomnah ni.
A man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of man.
8 tongpa tah huta lamloh om pawt tih huta ni tongpa lamloh aka om.
For man did not come from woman, but woman from man.
9 tongpa tah huta kongah khaw suen pawt tih tongpa kongah huta a suen.
Neither was man created for woman, but woman for man.
10 Te dongah puencawn rhoek rhangneh huta loh lu soah saithainah a khueh ham a kuek.
For this reason a woman ought to have a sign of authority on her head, because of the angels.
11 Tedae Boeipa dongah tongpa mueh la huta om thai pawt tih huta mueh la tongpa om thai pawh.
In the Lord, however, woman is not independent of man, nor is man independent of woman.
12 Huta tah tongpa lamkah a om vanbangla tongpa tah huta lamloh om van bal. Tedae a cungkuem tah Pathen taeng lamkah ni a om.
For just as woman came from man, so also man is born of woman. But everything comes from God.
13 Nangmih khuiah anih te laitloek uh lah. Huta loh Pathen taengah sampham la a thangthui ham te rhoep nim?
Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
14 Tongpa loh a hlun atah amah ham rhaidaeng la om. Te a coengnah loh nangmih n'thuituen mahnim?
Doesn’t nature itself teach you that if a man has long hair, it is a disgrace to him,
15 Tedae huta loh a hlun atah amah ham thangpomnah la om. Samtoel te anih ham himbai la a paek.
but that if a woman has long hair, it is her glory? For long hair is given to her as a covering.
16 Tedae khat khat loh olpungkacan la om tila a poek atah kaimih loh tebang khosing ka khueh uh moenih. Pathen kah hlangboel rhoek long khaw a khueh uh moenih.
If anyone is inclined to dispute this, we have no other practice, nor do the churches of God.
17 He he kang uen vaengah kang koeh pawt khaw a then ham pawt tih a thae ham na khoong uh dongah ni.
In the following instructions I have no praise to offer, because your gatherings do more harm than good.
18 Lamhma ah ngawn tah hlangboel la na tingtun uh. Tedae nangmih taengah paekboenah om tila ka yaak tih cungvang ah ka tangnah.
First of all, I hear that when you come together as a church, there are divisions among you, and in part I believe it.
19 Te dongah nangmih ah buhlaelh khaw a om ham a kuek. Te daengah ni nangmih khuikah ueppang hlang te khaw mingpha la a om eh.
And indeed, there must be differences among you to show which of you are approved.
20 Hmuen pakhat la na khoong uh tangloeng dae Boeipa hlaembuh na caak uh moenih a?
Now then, when you come together, it is not the Lord’s Supper you eat.
21 Hlaembuh a caak uh vaengah amah amah loh rhip a sawn uh. Te vaengah pakhat tah pong tih pakhat tah rhui.
For as you eat, each of you goes ahead without sharing his meal. While one remains hungry, another gets drunk.
22 Te dongah caak ham neh ok ham te im na khueh uh pawt moenih a? Pathen kah hlangboel khaw na poeih uh. Aka khueh mueh rhoek te khaw yah na poh sakuh. Nangmih ham balae ka thui lah eh. Hekah dongah nangmih te kan koeh venim. Kan koeh pawt venim.
Don’t you have your own homes in which to eat and drink? Or do you despise the church of God and humiliate those who have nothing? What can I say to you? Shall I praise you for this? No, I will not!
23 Kai tah Boeipa taengkah ka dang te ni nangmih kan doe van. Boeipa Jesuh loh a voeih hlaem ah vaidam a loh tih,
For I received from the Lord what I also passed on to you: The Lord Jesus, on the night He was betrayed, took bread,
24 a uem phoeiah a aeh tih, “Ka pum he tah nangmih ham ni. Kai poekkoepnah ham hekah he saii uh,” a ti.
and when He had given thanks, He broke it and said, “This is My body, which is for you; do this in remembrance of Me.”
25 Te vanbangla a vael uh phoeiah boengloeng te khaw a loh tih, “Hekah boengloeng tah ka thii dongkah paipi thai ni. Na ok uh takuem ah kai poekkoepnah ham hekah he saii uh,” a ti.
In the same way, after supper He took the cup, saying, “This cup is the new covenant in My blood; do this, as often as you drink it, in remembrance of Me.”
26 He vaidam he na caak uh tih boengloeng na ok uh takuem atah Boeipa kah dueknah te amah ha pawk duela doek uh.
For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until He comes.
27 Te dongah pahoeh palaeh la vaidam aka ca tih Boeipa boengloeng aka o te tah Boeipa kah a pum neh a thii te yook kuekluek saeh.
Therefore, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the Lord.
28 Tedae hlang loh amah te a nuemnai phoeiah vaidam khaw ca saeh lamtah boengloeng khaw o saeh.
Each one must examine himself before he eats of the bread and drinks of the cup.
29 Aka ca tih aka o loh a pum te a boelhkhoeh muehla a caak a ok vaengah amah taengah lai la om.
For anyone who eats and drinks without recognizing the body eats and drinks judgment on himself.
30 He kongah nangmih khuikah a yet loh na tattloel uh tih a ngen tah na tlo uh tih na ip uh.
That is why many among you are weak and sick, and a number of you have fallen asleep.
31 Te dongah amah la m'boelhkhoeh uh atah laitloek uh boel mai sih.
Now if we judged ourselves properly, we would not come under judgment.
32 Tedae Boeipa lamkah a laitloek loh n'ueih sak uh daengah ni Diklai taengah m'boe pawt eh.
But when we are judged by the Lord, we are being disciplined so that we will not be condemned with the world.
33 Te dongah ka manuca rhoek, caak ham na khoong uh vaengah khat neh khat rhing uh thae.
So, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
34 Pakhat loh a pong atah a im ah han ca saeh. Te daengah ni laitloek la na khoong uh pawt eh. A tloe te ka pawk vaengah khaw kang uen uh bitni.
If anyone is hungry, he should eat at home, so that when you come together it will not result in judgment. And when I come, I will give instructions about the remaining matters.

< 1 Khawrin 11 >