< 1 Khawrin 10 >
1 Manuca rhoek aw, a pa rhoek tah khomai hmuiah boeih om uh tih tuili dongah boeih a kat uh te na mangvawt uh ham ka ngaih moenih.
For I do not want you to be ignorant, brothers, that our fathers were all under the cloud, and they all went across the sea.
2 Te vaengah Moses taengla khomai neh tuili dongah boeih nuem uh.
And in Moses, they all were baptized, in the cloud and in the sea.
3 Hlang boeih loh mueihla buh te amah la a caak uh.
And they all ate of the same spiritual food.
4 A cungkuem loh mueihla tui te amah la a ok uh. Amih aka hmaithawn mueihla lungpang lamkah te a ok uh. Te dongah Khrih tah lungpang la om.
And they all drank of the same spiritual drink. And so, they all were drinking of the spiritual rock seeking to obtain them; and that rock was Christ.
5 Tedae Pathen tah a yet ngai taengah a lungtlun pawt tih khosoek ah mitmoeng uh.
But with most of them, God was not well-pleased. For they were struck down in the desert.
6 Te rhoek te mamih ham mueimae la ana thoeng coeng. Te daengah ni amih loh a nai bangla mamih taengah boethae huengaihnah te a om pawt eh.
Now these things were done as an example for us, so that we might not desire evil things, just as they desired.
7 Amih taengkah hlangvang, mueibawk rhoek bangla om uh boeh. A daek vanbangla pilnam tah caak ham neh ok hamla ngol tih malawk hamla pai.
And so, do not take part in idolatry, as some of them did, just as it was written: “The people sat down to eat and to drink, and then they rose up to amuse themselves.”
8 Amih khuikah hlangvang loh a cukhalh uh bangla cukhalh uh boel sih. Te dongah ni hlang thawngkul thawng thum loh khohnin pakhat ah ana cungku uh.
And let us not commit fornication, as some of them fornicated, and so twenty-three thousand fell on one day.
9 Amih khuikah a ngen loh a noemcai uh bangla Khrih te noemcai uh boel sih. Te dongah ni rhul loh a poci sakuh.
And let us not tempt Christ, as some of them tempted, and so they perished by serpents.
10 Amih khuikah hlangvang loh a kohuet uh bangla kohuet uh boeh. Te dongah ni aka phaekung lamloh a poci uh.
And you should not murmur, as some of them murmured, and so they perished by the destroyer.
11 Te tah amih taengah mueimae la ana thoeng coeng. Tedae kumhal kah a bawtnah loh amih taengla a pha te mamih rhalrhingnah ham a daek coeng. (aiōn )
Now all of these things happened to them as an example, and so they have been written for our correction, because the final age has fallen upon us. (aiōn )
12 Te dongah a pai hamla aka poek long tah a bung pawt ham ngaithuen saeh.
And so, whosoever considers himself to be standing, let him be careful not to fall.
13 Nangmih te hlanghing pawt koinih cuekhalhnah loh n'kae mahpawh. Tedae uepom Pathen amah loh na noeng uh kah a voelah noemcai ham n'hlah mahpawh. Tedae noemcainah te ueh thai ham caehlong khaw a saii bitni.
Temptation should not take hold of you, except what is human. For God is faithful, and he will not permit you to be tempted beyond your ability. Instead, he will effect his Providence, even during temptation, so that you may be able to bear it.
14 Te dongah ka thintlo rhoek mueibawknah lamloh rhaelrham uh laeh.
Because of this, most beloved of mine, flee from the worship of idols.
15 Hlang cueih rhoek bangla ka thui. Nangmih loh oltloek ham te ka thui.
Since I am speaking to those who are prudent, judge what I say for yourselves.
16 yoethennah boengloeng te tah n'uem uh coeng. Te te Khrih thii bulbonah la a om moenih a? Vaidam n'aeh uh te Khrih pum te bulbonah la a om moenih a?
The cup of benediction that we bless, is it not a communion in the Blood of Christ? And the bread that we break, is it not a participation in the Body of the Lord?
17 Vaidam tah pakhat, pum pakhat la tun n'om uh. Hlang boeih loh vaidam pakhat te ni n'cabol uh.
Through the one bread, we, though many, are one body: all of us who are partakers of the one bread.
18 Pumsa ah Israel te dan uh lah. Te rhoek tah hmueih aka ca neh hmueihtuk kah a pueipo la a om uh moenih a?
Consider Israel, according to the flesh. Are not those who eat from the sacrifices partakers of the altar?
19 Te dongah ka thui coeng te ta. Khat khat tah mueirhol buh la om tih khat khat tah mueirhol la om ta.
What is next? Should I say that what is immolated to idols is anything? Or that the idol is anything?
20 Tedae te te rhaithae ham a ngawn tih Pathen taengah a nawn uh moenih. Te dongah rhaithae kah pueipo la na om uh ka ngaih moenih.
But the things that the Gentiles immolate, they immolate to demons, and not to God. And I do not want you to become partakers with demons.
21 Boeipa kah boengloeng neh rhaithae kah boengloeng hmaih na ok uh thai moenih. Boeipa kah caboei neh rhaithae kah caboei te na cabol thai moenih.
You cannot drink the cup of the Lord, and the cup of demons. You cannot be partakers of the table of the Lord, and partakers of the table of demons.
22 Boeipa n'thatlai sak te khaw amah lakah thaom la n'om pawt nim?
Or should we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he is? All is lawful to me, but not all is expedient.
23 A cungkuem loh thuem cakhaw a cungkuem khaw a rhoei moenih. A cungkuem loh thuem cakhaw a cungkuem loh a hlinsai moenih.
All is lawful to me, but not all is edifying.
24 Amah kah te pawt tih hlang tloe kah te tlap saeh.
Let no one seek for himself, but for others.
25 Maehkung kah a yoih boeih te mingcimnah lamloh boelh mueh la ca uh.
Whatever is sold in the market, you may eat, without asking questions for the sake of conscience.
26 Diklai neh a khuiah aka baetawt he Boeipa kah ni.
“The earth and all its fullness belong to the Lord.”
27 Aka tangnahmueh khuikah khat khat loh nangmih te n'khue tih caeh na ngaih atah mingcimnah lamloh boelh kolla nangmih ham han tawn carhui tah ca uh.
If you are invited by any unbelievers, and you are willing to go, you may eat whatever is set before you, without asking questions for the sake of conscience.
28 Tedae khat khat loh nangmih taengah, “He he mueirhol buh ni,” a ti atah anih, aka puen neh mingcimnah kongah ca uh boeh.
But if anyone says, “This has been sacrificed to idols,” do not eat it, for the sake of the one who told you, and for the sake of conscience.
29 Tedae anih bueng pawt tih hlang tloe kah mingcimnah te ka thui. Balae tih kai kah poenghalnah tah hlang tloe kah mingcimnah neh lai a tloek thil.
But I am referring to the conscience of the other person, not to yours. For why should my liberty be judged by the conscience of another?
30 Kai loh lungvatnah neh ka cabol atah balae tih kai loh ka uem te n'soehsal?
If I partake with thanksgiving, why should I be slandered over that for which I give thanks?
31 Te dongah mebang na caak uh akhaw, na ok uh akhaw, mebang na saii uh akhaw, a cungluem te Pathen kah thangpomnah ham saii uh.
Therefore, whether you eat or drink, or whatever else you may do, do everything for the glory of God.
32 Judah rhoek taeng neh Greek rhoek taengah khaw, Pathen kah hlangboel taengah khaw a cuemhmuet la om uh.
Be without offense toward the Jews, and toward the Gentiles, and toward the Church of God,
33 Kai tah hlang boeih taengah boeih ka kolo. Kamah ka rhoeirhoep ham pawt tih a yet kah te ni ka toem. Te daengah ni a daem uh eh.
just as I also, in all things, please everyone, not seeking what is best for myself, but what is best for many others, so that they may be saved.