< 1 Khokhuen 4 >

1 Judah koca ah Perez, Khetsron, Karmee, Hur, Shobal.
Fils de Juda: Pharès, Hesron, Charmi, Hur et Sobal. —
2 Shobal capa Reaiah loh Jahath a sak. Jahath loh Ahumai neh Lahad a sak. He rhoek tah Zorathi koca ni.
Raïa, fils de Sobal, engendra Jahath; Jahath engendra Achamaï et Lahad. Ce sont les familles des Saréens.
3 Etam pacaphung he Jezreel, Ishma neh Idbash tih a ngannu ming tah Hazzelelponi ni.
Voici les descendants du père d’Etam: Jezrahel, Jéséma et Jédébos; le nom de leur sœur était Asalelphuni.
4 Gedor napa Penuel neh Hushah napa Ezer. He tah Bethlehem napa Epharath kah caming Hur kah koca ni.
Phanuel fut le père de Gédor, et Ezer celui de Hosa. Ce sont là les fils de Hur, premier-né d’Ephrata, père de Bethléem.
5 Tekoa napa Ashhur he a yuu panit, Helah neh Naarah om.
Assur, père de Thécué, eut deux femmes: Halaa et Naara.
6 Anih ham te Naarah loh Ahuzzam, Hepher, Temeni, Haahashtari a sak pah. He rhoek he Naarah koca la om.
Naara lui enfanta Oozam, Hépher, Thémani et Ahasthari: ce sont là les fils de Naara. —
7 Helah koca rhoek ah Zereth, Zohar neh Ethan.
Fils de Halaa: Séreth, Isaar et Ethnan.
8 Koz loh Anub neh Zobebah a sak tih Harum capa Aharhel koca la om.
Cos engendra Anob et Soboba, et les familles d’Aharéhel, fils d’Arum.
9 Te tla a om vaengah Jabez tah a manuca rhoek lakah a thangpom. A manu long khaw, “Tloh neh ka cun,” a ti dongah a ming te Jabez a sui.
Jabès était plus honoré que ses frères; sa mère lui donna le nom de Jabès, en disant: « C’est parce que je l’ai enfanté avec douleur. »
10 Jabez tah Israel Pathen taengah pang tih, “Kai he yoethen la yoe han then sak mai lamtah ka khorhi he han ka sak. Na kut te kai soah om tih yoethae lamloh nan hoep daengah ni ka ko a thae pawt eh?,” a ti nah. Te dongah a bih te Pathen loh a rhoi pah.
Jabès invoqua le Dieu d’Israël en disant: « Si vous me bénissez et que vous étendiez mes limites, si votre main est avec moi et si vous me préservez du malheur, en sorte que je ne sois pas dans l’affliction!... » Et Dieu lui accorda ce qu’il avait demandé.
11 Shuhah manuca Kelub loh Eshton napa Mehir a sak.
Kélub, frère de Sua, engendra Mahir, qui fut père d’Esthon.
12 Eshton loh Bethrapha, Paseah, Nahash khopuei napa Tehinah a sak. He rhoek he Rekhah hlang rhoek ni.
Esthon engendra la maison de Rapha, Phessé et Tehinna, père de la ville de Naas. Ce sont là les hommes de Récha.
13 Kenaz koca rhoek la Othniel, Seraiah. Othniel koca ah Hathath.
Fils de Cénez: Othoniel et Saraïa. — Fils d’Othoniel: Hathath et Maonathi;
14 Meonothai loh Ophrah a sak tih Seraiah loh kutthai la aka om Gekharashim napa Joab a sak.
Maonathi engendra Ophra — Saraïa engendra Joab, père de ceux qui habitaient la vallée de Charaschim, car ils étaient ouvriers. —
15 Jephunneh capa Kaleb koca la Iru, Elah neh Naam, Elah neh Kenaz koca.
Fils de Caleb, fils de Jéphoné: Hir, Ela et Maham. — Fils d’Ela: Cénez.
16 Jehallelel koca ah Ziph, Ziphah, Tiria neh Asarel.
Fils de Jaléléel: Ziph, Zipha, Thiria et Asraël.
17 Ezrah koca ah Jether, Mered, Epher, Jalon tih Miriam loh Shammai neh Eshtmoa napa Ishbah a yom.
Fils d’Esra: Jéther, Méred, Epher et Jalon. La femme de Méred, l’Egyptienne, enfanta Mariam, Sammaï et Jesba, père d’Esthamo.
18 Anih yuu Judean loh Gedor napa Jered, Sokoh napa Heber, Zanoah napa Jekuthiel a sak. Te rhoek tah Mered loh a loh Pharaoh canu Bithiah ca rhoek ni.
Son autre femme, la Juive, enfanta Jared, père de Gédor, Héber, père de Socho, et Icuthiel, père de Zanoé. Ceux-là sont les fils de Béthia, fille de Pharaon, que Méred avait prise pour femme.
19 Hodiah yuu koca ah Karmee Keliah napa Naham ngannu neh Maakathi Eshtmoa.
Fils de la femme d’Odaïa, sœur de Naham: le père de Céïla, le Garmien, et le père d’Esthamo, le Machathien.
20 Shimon koca ah Amnon, Rinnah, Benhanan, Tilon. Ishi koca ah Zoheth neh Benzoheth.
Fils de Simon: Amnon, Rinna, Ben-Hanan et Thilon. Fils de Jési: Zoheth et Ben-Zoheth.
21 Judah capa Shelah koca ah Lekah napa Er, Mareshah napa Laadah tih Ashbe imkhui ah tah baibok dongkah thohtatnah aka saii imkhui koca la om.
Fils de Séla, fils de Juda: Her, père de Lécha, Laada, père de Marésa, et les familles de la maison où l’on travaille le byssus, de la maison d’Aschbéa,
22 Te phoeiah Jokim neh Kozeba hlang neh Joash, Moab ah yuu aka lo rhoek Saraph neh Jashubilehem. He khaw tampo ol ni.
et Jokim, et les hommes de Cozéba, et Joas, et Saraph, qui dominèrent sur Moab, et Jaschubi-Léchem. Ces choses sont anciennes.
23 Amih tah Netaim neh Gederah kah khosa ambop la om uh tih a bitat dongah manghai taengah pahoi kho a sak uh.
C’étaient les potiers et les habitants de Nétaïm et de Gédéra; ils demeuraient là, près du roi, travaillant pour lui.
24 Simeon koca ah Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, Saul.
Fils de Siméon: Namuel, Jamin, Jarib, Zara, Saül.
25 Saul capa Shallum, Shallum capa Mibsam, Mibsam capa Mishma.
Sellum, son fils; Madsam, son fils; Masma, son Fils. —
26 Mishma koca la, Mishma capa Hammuel, Hammuel capa Zakkuur, Zakkuur capa Shimei.
Fils de Masma: Hamuel, son fils; Zachur, son fils; Séméï, son fils. —
27 Shimei te capa hlai rhuk neh canu parhuk om dae a manuca rhoek tah camoe ping uh pawh. Te dongah amih koca boeih te Judah koca tluk la ping uh pawh.
Séméï eut seize fils et six filles; ses frères n’eurent pas beaucoup de fils, et toutes leurs familles ne se multiplièrent pas autant que les fils de Juda.
28 Beersheba, Moladah, Hazarshual ah,
Ils habitaient à Bersabée, à Molada, à Hasar-Suhal,
29 Bilhah ah, Ezem ah, Tolad ah,
à Bala, à Asom, à Tholad,
30 Bethuel ah, Hormah ah, Ziklag ah,
à Bathuel, à Horma, à Sicéleg,
31 Bethmarkaboth ah, Hazarsusim ah, Bethbiri ah, Shaaraim ah kho a sak uh. He rhoek he David a manghai hil amih kah khopuei la om.
à Beth-Marchaboth, à Hasar-Susim, à Beth-Béraï et à Saarim: ce furent là leurs villes jusqu’au règne de David,
32 Amih kah vangca la Etam, Ayin, Rimmon, Tokhen, Ashan neh kho nga lo.
et leurs villages. Ils avaient encore: Etam, Aën, Remmon, Thochen et Asan, cinq villes,
33 Amih kah vangca boeih he tah khopuei taengvai ah Baal duela om. He tah amih kah tolrhum la om tih amih ham a khuui la om coeng.
et tous leurs villages, qui étaient aux environs de ces villes, jusqu’à Baal. Voilà leurs habitations, et leurs registres généalogiques.
34 Meshobab, Jamlekh neh Amaziah capa Joshah.
Mosobab, Jemlech, Josa, fils d’Amasias,
35 Joel neh Asiel koca Seraiah kah a ca, Joshibiah capa Jehu.
Joël, Jéhu, fils de Josabias, fils de Saraïas, fils d’Asiel,
36 Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel neh Benaiah.
Elioénaï, Jacoba, Isuhaïa, Asaïa, Adiel, Ismiel, Banaïa,
37 Shiphi capa Ziza, Allon capa Shiphi, Jedaiah capa Allon, Shimri capa Jedaiah, Shemaiah capa Shimri.
Ziza, fils de Séphéï, fils d’Allon, fils d’Idaïa, fils de Semri, fils de Samaïa.
38 He tlam ni amih koca kah khoboei rhoek ming neh ana tueng tih a napa imkhui khaw a yet la pungtai uh.
Ces hommes désignés par leurs noms étaient princes dans leurs familles. Leurs maisons patriarcales ayant pris un grand accroissement,
39 Te dongah a boiva kah luemnah tlap ham te kolrhawk khocuk kah Gedor khuirhai duela cet uh.
ils allèrent vers l’entrée de Gador, jusqu’à l’orient de la vallée, afin de chercher des pâturages pour leurs troupeaux.
40 Te vaengah luemnah then pulpulh a hmuh uh tih khohmuen khaw khocaeh loh dangka. Tedae Ham lamloh lamhma la kho ana sak coeng dongah thayoeituipan neh mong mai.
Ils trouvèrent des pâturages gras et bons, et un territoire spacieux, tranquille et paisible; ceux qui y habitaient auparavant provenaient de Cham.
41 He tah Judah manghai Hezekiah tue vaengah a ming neh a daek rhoek ni aka tueng. Te vaengah amih kah dap neh Mehunim te a ngawn uh. Tekah a hmuh Mehunim khaw a thup uh dongah tahae khohnin hil amih yueng la kho a sak uh tih a boiva ham luemnah la pahoi om.
Ces hommes, inscrits par leurs noms, arrivèrent du temps d’Ezéchias, roi de Juda; ils détruisirent leurs tentes, ainsi que les Maonites qui se trouvaient là et, les ayant dévoués à l’anathème jusqu’à ce jour, ils s’établirent à leur place, car il y avait là des pâturages pour leurs troupeaux.
42 Amih lamkah khaw Simeon koca khui lamkah hlang ya nga tah Seir tlang la luei uh. Te vaengah Ishi ca rhoek Pelatiah, Neariah, Rephaiah neh Uzziel te a lu la omuh.
Des fils de Siméon allèrent aussi à la montagne de Séïr, au nombre de cinq cents hommes; Phaltias, Naarias, Raphaïas et Oziel, fils de Jési, étaient à leur tête.
43 Amalek kah rhalyong kah a meet te khaw a ngawn uh tih tahae khohnin hil pahoi kho a sak thiluh.
Ils battirent le reste des Amalécites qui avaient échappé, et ils s’établirent là jusqu’à ce jour.

< 1 Khokhuen 4 >