< 1 Khokhuen 25 >
1 David neh caempuei mangpa rhoek loh Asaph koca lamkah Heman, Jeduthun khaw, rhotoeng neh, thangpa neh, tlaklak neh aka tonghma tonghma rhoek khaw a thothuengnah dongkah ham a hoep. Te dongah amamih kah thothuengnah dongkah bibi hlang rhoek te a hlangmi neh om.
David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service, ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jéduthun, qui prophétisaient avec des harpes, des lyres et des cymbales. Et voici le nombre des hommes employés pour le service qu'ils devaient faire:
2 Asaph koca lamkah Zakkuur, Joseph, Nethaniah neh Asarelah. Asaph koca rhoek tah Asaph kut hmui neh manghai kut hmui ah tonghma uh.
Des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Néthania et Ashareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph, qui prophétisait sous la direction du roi;
3 Jeduthun lamkah Jeduthun koca rhoek he Gedaliah, Zeri, Isaiah, Hashabiah, Mattithiah neh parhuk lo. A napa Jeduthun kut hmuiah BOEIPA uem ham neh thangthen ham te rhotoeng neh tonghma uh.
De Jéduthun, les fils de Jéduthun: Guédalia, Tséri, Ésaïe, Hashabia, Matthithia et Shiméi, six, sous la direction de leur père Jéduthun, qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Éternel;
4 Heman lamkah Heman koca rhoek tah Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shubael, Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamtiezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth.
De Héman, les fils de Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Shébuel, Jérimoth, Hanania, Hanani, Élijatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joshbékasha, Mallothi, Hothir et Machazioth.
5 Amih Heman koca boeih tah a ki pomsang pah ham Pathen kah ol tarhing ah manghai kah khohmu la om uh. Pathen loh Heman he capa hlai li neh canu pathum a paek.
Tous ceux-là étaient fils de Héman, le Voyant du roi, pour sonner du cor selon l'ordre de Dieu. Et Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
6 Te boeih te a napa rhoek kut hmuiah BOEIPA im kah lumlaa ham tlaklak neh, thangpa neh, rhotoeng ham omuh. Asaph, Jeduthun neh Heman he tah manghai kut hmuiah Pathen im kah thothuengnah dongah omuh.
Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des lyres et des harpes, pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jéduthun et Héman étaient sous la direction du roi.
7 A boeinaphung neh a hlangmi la BOEIPA ham lumlaa aka cang tih aka yakming boeih he ya hnih sawmrhet parhet lo.
Leur nombre, avec leurs frères exercés à chanter à l'Éternel, tous les hommes habiles, était de deux cent quatre-vingt-huit.
8 Voeivang kah a kuek te tanoe khaw, kangham khaw, aka yakming khaw, hnukbang khaw hmulung a naan uh.
Et ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
9 Asaph lamloh lamhma la Joseph taengah, a pabae Gedaliah taengah hmulung a tlak pah. Amah neh a pacaboeina khaw a ca rhoek khaw hlai nit louh.
Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guédalia, lui, ses frères et ses fils, douze;
10 A pathum ah Zakkuur, anih koca neh a manuca rhoek he hlai nit louh.
Le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;
11 A pali ah Izri tih anih koca rhoek neh a manuca rhoek te hlai nit lo.
Le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;
12 A panga ah Nethaniah tih, anih koca rhoek neh a manuca rhoek he hlai nit lo.
Le cinquième, à Néthania, ses fils et ses frères, douze;
13 A parhuk te Bukkiah tih anih koca neh a manuca rhoek te hlai nit lo.
Le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;
14 A parhih te Jesarelah tih anih koca neh a manuca rhoek he hlai nit lo.
Le septième, à Jeshareéla, ses fils et ses frères, douze;
15 A parhet te Isaiah tih anih koca neh a manuca rhoek te hlai nit lo.
Le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze;
16 A pako te Mattaniah tih, anih koca neh a manuca rhoek he hlai nit lo.
Le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;
17 A hlai ah Shimei tih, anih koca neh a manuca rhoek hlai nit lo.
Le dixième, à Shimeï, ses fils et ses frères, douze;
18 A hlai at te Azarel tih, anih koca neh a manuca rhoek te hlai nit lo.
Le onzième, à Azaréel, ses fils et ses frères, douze;
19 A hlai nit te Hashabiah tih, anih koca rhoek neh a manuca rhoek te hlai nit lo.
Le douzième, à Hashabia, ses fils et ses frères, douze;
20 A hlai thum te Shubael tih, anih koca rhoek neh a manuca rhoek te hlai nit lo.
Le treizième, à Shubaël, ses fils et ses frères, douze;
21 A hlai hli te Mattithiah tih, anih koca neh a manuca rhoek te hlai nit lo.
Le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;
22 A hlai nga te Jerimoth tih, anih koca neh a manuca rhoek te hlai nit lo.
Le quinzième, à Jérémoth, ses fils et ses frères, douze;
23 A hlai rhuk te Hananiah tih, anih koca neh a manuca rhoek te hlai nit lo.
Le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;
24 A hlai rhih te Joshbekashah tih, anih koca neh a manuca rhoek te hlai nit lo.
Le dix-septième, à Joshbékasha, ses fils et ses frères, douze;
25 A hlai rhet te Hanani tih, anih koca neh a manuca rhoek hlai nit lo.
Le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;
26 A hlai ko te Mallothi tih, anih koca neh a manuca rhoek he hlai nit lo.
Le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;
27 A pakul te Eliathah tih, anih koca neh a manuca rhoek te hlai nit lo.
Le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze;
28 Pakul pakhat te Hothir tih, anih koca neh a manuca rhoek te hlai nit lo.
Le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
29 Pakul panit te Giddalti tih, anih koca neh a manuca rhoek te hlai nit lo.
Le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;
30 Pakul pathum te Mahazioth tih anih koca neh a manuca rhoek hlai nit lo.
Le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;
31 Pakul pali te Romammtiezer tih, anih koca neh a manuca rhoek tah hlai nit lo.
Le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.