< 1 Khokhuen 24 >

1 Aaron koca rhoek kah a boelnah rhoek la, Aaron koca ah Nadab, Abihu, Eleazar neh Ithamar.
Et quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes. Fils d'Aaron: Nadab et Abiliu, Eléazar et Ithamar.
2 Tedae Nadab neh Abihu tah a napa rhoek hmai ah duek rhoi. Amih rhoi te ca tongpa a om pawt dongah Eleazar neh Ithamar te khosoih rhoi.
Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'avaient pas de fils, et Eléazar et Ithamar furent revêtus du sacerdoce.
3 Amih khaw David loh ana tael coeng tih Eleazar koca lamkah Zadok neh Ithamar koca lamkah Ahimelek tah amih kah thothuengnah dongah amih aka cawhkung la a khueh.
Et David les divisa ainsi, [d'un côté] Tsadoc d'entre les fils d'Eléazar, [de l'autre] Ahimélech d'entre les fils d'Ithamar, selon leur classement dans leur service.
4 Eleazar koca kah hlang rhoek he Ithamar koca lakah khaw boeilu la muep thoeng. Amih Eleazar koca lamloh a napa imkhui kah boeilu la aka phaeng uh he hlai rhuk lo. Ithamar koca lamkah khaw a napa rhoek imkhui kah te parhet louh.
Et il se trouva dans les fils d'Eléazar plus de patriarches que dans les fils d'Ithamar, et division en fut faite; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons patriarcales, et les fils d'Ithamar, selon leurs maisons patriarcales, huit.
5 Te tlam he hmulung neh amih te a tael uh. Te dongah Eleazar koca lamkah kah neh Ithamar koca lamkah he hmuencim mangpa neh Pathen mangpa la om uh.
Et la division se fit par le sort pour les uns comme pour les autres; car les primiciers du Sanctuaire, et les primiciers de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
6 Amih te Levi lamkah cadaek Nethanel capa Shemaiah loh manghai neh mangpa rhoek, khosoih Zadok neh Abiathar capa Ahimelek, khosoih napa boeilu neh Levi kah mikhmuh ah a daek pah. A napa rhoek imkhui kah te Eleazar lamkah pakhat a loh tih Ithamar lamkah a loh.
Et ils furent inscrits par Semaïa, fils de Nethaneël, scribe de la Tribu de Lévi, devant le roi, et les princes, et le Prêtre Tsadoc, et Abimélech, fils d'Abiathar, et les patriarches des Prêtres et des Lévites; chaque maison patriarcale fut tirée au sort pour Eléazar, et pour Ithamar il y eut double tirage.
7 hmulung te lamhma ah Jehoiarib taengla, a pabae ah Jedaiah taengla pawk.
Et le premier bulletin sortit pour Jojarib; pour Jedaïa le second;
8 A pathum ah Harim taengla, a pali te Seorim taengla.
pour Harim le troisième; pour Seorim le quatrième;
9 A panga te Malkhiah taengla, a parhuk Mijamin taengla,
pour Malchiia le cinquième; pour Mijamin le sixième;
10 A parhih te Koz taengla, a parhet te Abijah taengla.
pour Haccots le septième; pour Abia le huitième;
11 A pako te Jeshua taengla, a hlai te Shekaniah taengla.
pour Jèsua le neuvième; pour Sechania le dixième;
12 Hlai at te Eliashib taengla, hlai nit te Jakim taengla.
pour Eliasib le onzième; pour Jakim le douzième;
13 Hlai thum te Huppah taengla, a hlai li te Jeshebeab taengla.
pour Huppa le treizième; pour Jésébeab le quatorzième;
14 A hlai nga te Bilgah taengla, a hlai rhuk te Immer taengla.
pour Bilga le quinzième; pour Immer le seizième;
15 Hlai rhih te Hezir taengla, hlai rhet te Happozzez taengla.
pour Hezir le dix-septième; pour Happitsets le dix-huitième;
16 Hlai ko te Pethahiah taengla, pakul te Ezekiel taengla.
pour Pethaïa le dix-neuvième; pour Ihezkel le vingtième;
17 Pakul pakhat te Jakhin taengla, pakul panit te Gamul taengla.
pour Jachin le vingt-unième; pour Gamul le vingt-deuxième;
18 Pakul pathum te Delaiah taengla, pakul pali te Maaziah taengla.
pour Delaïa le vingt-troisième; pour Maazia le vingt-quatrième.
19 Te rhoek long te Israel Pathen BOEIPA loh amih napa Aaron kut dongah a uen a khosing vanbangla BOEIPA im la a kun vaengah amamih kah thothuengnah dongah amih aka cawhkung la om.
Telle est leur classification pour leur service, pour leur entrée dans le Temple de l'Éternel selon leur règle dressée par Aaron, leur père, selon l'ordre qu'il en avait reçu de l'Éternel, Dieu d'Israël.
20 Levi koca kah a coih te Amram koca lamloh Shubael, Shubael koca lamloh Jedeiah.
Et quant aux fils de Lévi, voici les restants: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jehdia;
21 Rehabiah ham te Rehabiah koca lamloh a cacuek Isshiah.
de Rehabia, des fils de Rehabia: le chef Jissia;
22 Izhari lamloh Shelmoth, Shelmoth koca lamloh Jahath.
des Jitseharites: Selomoth; des fils de Selomoth: Jahath;
23 Jeriah koca ah, Amariah te a pabae, Jahaziel te a pathum, Jekameam te a pali.
et les fils [d'Hébron: ] Jeria [le chef], Amaria, le second, Jaheziel, le troisième, Jecameam, le quatrième;
24 Uzziel koca Maikah, Maikah koca lamloh Shamir.
fils d'Uzziel: Micha; fils de Micha: Samir;
25 Maikah mana Isshiah, Isshiah koca lamloh Zekhariah.
le frère de Micha: Jissia; des fils de Jissia: Zacharie;
26 Merari koca ah Mahli neh a capa Jaaziah koca Mushi.
fils de Merari: Machli et Musi, fils de Jaëzia, son fils.
27 Merari koca ah a capa Jaaziah lamkah neh Shoham, Zakkuur neh Ibri.
Les fils de Merari, de Jaëzia son fils: Soham et Zaccur et Ibri;
28 Mahli lamkah he Eleazar dae anih te ca tongpa om pawh.
de Machli: Eléazar, lequel n'eut point de fils;
29 Kish lamkah khaw Kish koca he Jerahmeel.
de Kis, le fils de Kis: Jérahmeël;
30 Mushi koca rhoek la Mahli, Eder, Jerimoth. He rhoek tah Levi koca rhoek kah a napa rhoek imkhui cako ni.
et les fils de Musi: Machli et Eder et Jerimoth. Tels étaient les fils des Lévites selon leurs maisons patriarcales.
31 Amih khaw a manuca rhoek bangla manghai David, Zadok, Ahimelek neh khosoih napa boeilu rhoek, a napa Levi boeilu rhoek, voeivang kah a manuca tanoe rhoek mikhmuh ah Aaron koca bangla hmulung neh a naan uh.
Et eux aussi ils tirèrent au sort comme leurs frères, les fils d'Aaron, devant le roi David et Tsadoc et Ahimélech et les patriarches des Prêtres et des Lévites, le patriarche aussi bien que son frère cadet.

< 1 Khokhuen 24 >