< 1 Khokhuen 10 >
1 Philisti loh Israel te a vathoh thil dongah Israel hlang tah Philisti mikhmuh lamloh rhaelrham tih Gilboa tlang ah a rhok la cungku uh.
Now the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down wounded in mount Gelboe.
2 Philisti te Saul hnuk neh anih koca rhoek hnukah balak uh. Te dongah Philisti loh Saul koca rhoek Jonathan, Abinadab neh Malkhishua te a ngawn uh.
And the Philistines drew near pursuing after Saul, and his sons, and they killed Jonathan, and Abinadab, and Melchisua the sons of Saul.
3 Caemtloek rhoek khaw Saul kaepvai ah tah a saeng pah. Te dongah anih aka hmu rhoek loh lii neh a kah tih a kah bangla a pawlh pah.
And the battle grew hard against Saul, and the archers reached him, and wounded him with arrows.
4 Te dongah Saul loh a hnopai aka phuei te, “Na cunghang te bong lamtah te nen te kai n'thun laeh. Pumdul rhoek he ha pawk uh vetih kai m'poelyoe uh ve,” a ti nah. Tedae a hno phuei long khaw bahoeng a rhih dongah ngaih pa pawh. Te dongah Saul loh cunghang te a loh tih a soah amah cungku uh.
And Saul said to his armourbearer: Draw thy sword, and kill me: lest these uncircumcised come, and mock me. But his armourbearer would not, for he was struck with fear: so Saul took his sword, and fell upon it.
5 A hno phuei loh Saul a duek te a hmuh vaengah tah amah khaw cunghang dongah kaeh tih duek.
And when his armourbearer saw it, to wit, that Saul was dead, he also fell upon his sword and died.
6 Saul a duek phoeiah tah a ca rhoek pathum neh a imkhui pum khaw rhenten duek uh.
So Saul died, and his three sons, and all his house fell together.
7 Saul neh anih koca rhoek a duek te tuikol kah Israel hlang cungkuem loh a hmuh vaengah tah rhaelrham uh. Te vaengah amah khopuei te a hnoo uh tih rhaelrham uh. Te dongah Philisti rhoek ha pawk uh tih a khuiah kho a sak uh.
And when the men of Israel, that dwelt in the plains, saw this, they fled: and Saul and his sons being dead, they forsook their cities, and were scattered up and down: and the Philistines came, and dwelt in them.
8 A vuen ah rhok te lim hamla Philisti rhoek pawk uh. Te vaengah Gilboa tlang ah aka cungku Saul neh a ca rhoek te a hmuh uh.
And the next day the Philistines taking away the spoils of them that were slain, found Saul and his sons lying on mount Gelboe.
9 Anih te a lim uh phoeiah a lu khaw, a hnopai te khaw a phueih pauh. Te phoeiah a muei neh pilnam te phong sak hamla Philisti kaepvai kah khohmuen tom la a tueih uh.
And when they had stripped him, and cut off his head, and taken away his armour, they sent it into their land, to be carried about, and shewn in the temples of the idols and to the people.
10 A hnopai te amamih kah pathen im ah a khueh uh tih a luhong te Dagon im ah a ling uh.
And his armour they dedicated in the temple of their god, and his head they fastened up in the temple of Dagon.
11 Philisti loh Saul taengah a saii boeih te Jabesh Gilead pum loh a yaak uh.
And when the men of Jabes Galaad had heard this, to wit, all that the Philistines had done to Saul,
12 Te dongah tatthai hlang boeih tah thoo uh tih Saul rhok neh a ca rhoek kah rhok te a loh uh. Te rhoek te Jabesh la a pawk puei uh tih a rhuh te Jabesh kah rhokael hmuiah a up uh. Te vaengah hnin rhih a yaeh uh.
All the valiant men of them arose, and took the bodies of Saul and of his sons, and brought them to Jabes, and buried their bones under the oak that was in Jabes, and they fasted seven days.
13 Saul he amah kah boekoeknah dongah ni a duek. BOEIPA taengah boe a koek tih BOEIPA ol te a ngaithuen pawt dongah rhaitonghma te dawt ham a toem.
So Saul died for his iniquities, because he transgressed the commandment of the Lord, which he had commanded, and kept it not: and moreover consulted also a witch,
14 BOEIPA te a toem pawt dongah ni anih te a duek sak tih ram te Jesse capa David taengla a paek pah.
And trusted not is the Lord: therefore he slew him, and transferred his kingdom to David the son of Isai.