< Rom 9 >
1 Khrih ah oltak ka thui tih kai laithae moenih. Mueihla Cim ah ka mingcimnahte ka khuiah a phong.
Pravduť pravím v Kristu a neklamámť, čemuž i svědomí mé svědectví vydává v Duchu svatém,
2 Kothaenah loh kai taengah duel ha om tih lungnat loh ka thinkoah puh.
Žeť mám veliký zámutek a ustavičnou bolest v srdci svém.
3 Te dongah pumsa ah ka huiko ka manucarhoek yueng la kamah rhoe Khrih lamloh ka paek uh vetih kosi yook ham ka thangthui.
Nebo žádal bych já sám zavrženým býti od Krista místo bratří svých, totiž příbuzných svých podle těla.
4 Amih tah Israelrhoek ni, cacah neh thangpomnah khaw, paipirhoek neh olrhinah khaw, thothuengnah khaw, olkhueh khaw amih kah ni.
Kteřížto jsou Izraelští, jejichžto jest přijetí za syny, i sláva, i smlouvy, i Zákona dání, i služba Boží, i zaslíbení.
5 A naparhoek neh amih lamkah ni Khrih te pumsa ah ha thoeng. A cungkuem soah aka om Pathen tah kumhal ah uemom pai saeh. Amen. (aiōn )
Jejichž jsou i otcové, a ti, z nichžto jest Kristus podle těla, kterýž jest nade všecky Bůh požehnaný na věky. Amen. (aiōn )
6 Tedae Pathen kah olka tah hmata pawh. Israel he khaw Israel lamkah boeih noenih.
Avšak nemůže zmařeno býti slovo Boží. Nebo ne všickni, kteříž jsou z Izraele, Izraelští jsou.
7 Abraham kah tiinganlaa om uh dongaha ca boeih pawt dae Isaak ah na tiinganlaa khue ni a ti ta.
Aniž proto, že jsou símě Abrahamovo, hned také všickni jsou synové, ale v Izákovi nazváno bude tvé símě.
8 Te tah pumsa kah camoe la aka om pawtrhoek tah Pathen kaha ca rhoek la om. Tedae olkhueh kah carhoek taha tiingan laa nawt.
To jest, ne všickni ti, jenž jsou synové těla, jsou také synové Boží, ale kteříž jsou synové Božího zaslíbení, ti se počítají za símě.
9 He olkhueh ol loh, “A tue ah ka pawk vetih Sarah capa om ni,” a ti.
Nebo toto jest slovo zaslíbení: V týž čas přijdu, a Sára bude míti syna.
10 Te bueng pawt tih Ribekka khaw a pa Isaak bueng nen ni a ihnaha om.
A netoliko to, ale i Rebeka z jednoho počavši, totiž z Izáka, otce našeho, toho důvodem jest.
11 A cun hlan tih thae then pakhat khaw a saii uh moenih. Te daengah ni a coelh bangla Pathen kah mangtaengnah tea naeh eh.
Nebo ještě před narozením obou těch synů, a prve nežli co dobrého nebo zlého učinili, aby uložení Boží, kteréžto jest podle vyvolení, a tak ne z skutků, ale z toho, jenž povolává, pevné bylo,
12 Khoboe dongah pawt tiha khue rhangnen ni anih te, “Tanglue loh mathoe kah sal a bi ni,” a ti nah.
Řečeno jest jí: Větší sloužiti bude menšímu,
13 A daek van bangla Jakob te ka lungnah tih Esau te ka hmuhuet coeng.
Jakož psáno jest: Jákoba jsem miloval, ale Ezau nenáviděl jsem.
14 Te koinih balae n'ti eh? Pathen he boethae pawt nim? Tlamte a om moenih.
I což tedy díme? Zdali nespravedlnost jest u Boha? Nikoli.
15 Moses te, “Ka rhen tangtae te tah ka rhen bal vetih ka sitloh tangtae te tah sitloh bal ni,” a ti nah.
Nebo Mojžíšovi dí: Smiluji se nad tím, komuž milost učiním, a slituji se nad tím, nad kýmž se slituji.
16 Te dongah aka ngaih kah pawt tih aka yong kah tangloeng moenih. Tedae Pathen kah a rhenrhoek kah ni.
A tak tedy neníť vyvolování na tom, jenž chce, ani na tom, jenž běží, ale na Bohu, jenž se smilovává.
17 Cacim loh Pharaoh te, “Nang te amah la kan pacuet. Te daengah ni ka thaomnah te nang ah ka phoe eh. Te daengah ni diklai pum ah ka ming a doek eh?,” a ti nah.
Nebo dí Písmo faraonovi: Proto jsem vzbudil tebe, abych na tobě ukázal moc svou a aby rozhlášeno bylo jméno mé po vší zemi.
18 Te dongaha ngaih tea rhen tiha ngaih tea ning sak tangloeng.
A tak tedy nad kýmž chce, smilovává se, a koho chce, zatvrzuje.
19 Kai taengah na ti tangloeng te. Balae tih vawka coel? Amah kah kongaih te unim aka kamkaih?
Ale díš mi: I pročež se pak hněvá? Nebo vůli jeho kdo odepřel?
20 Aw u hlang nang dae nim Pathen te oelh la naka om, a saii hno loh aka hlom aka bol kung te, “Balaetih kai nan saii van?” na tinah pawt nim?
Ale ó člověče, kdo jsi ty, že tak odpovídáš Bohu? Zdaž hrnec dí hrnčíři: Pročs mne tak udělal?
21 Ambop loh amlai tea hlom boeiloeih dae he tah tuisi am la, ke tah am mailai la saithainaha khueh moenih a?
Zdaliž hrnčíř nemá moci nad hlinou, aby z jednostejného truple udělal jednu nádobu ke cti a jinou ku potupě?
22 Tedae Pathen loha kosi sah ham neh a tatthai te phoe sak ham a ngaih. pocinah hama hmoel kosi amte thinsennah neh muep ueh koinih ta?
Což pak divného, že Bůh, chtěje ukázati hněv a oznámiti moc svou, snášel ve mnohé trpělivosti nádoby hněvu, připravené k zahynutí.
23 Te daengah ni amah kah thangpomnah cungkuem te rhennah am dongaha phoe sak tangloeng eh. Te ni thangpomnah laa hmoel.
A takž také, aby známé učinil bohatství slávy své při nádobách milosrdenství, kteréž připravil k slávě.
24 Mamih khaw Judahrhoek lamkah bueng pawt tih namtomrhoek lamkah khawa khue van ta.
Kterýchžto i povolal, totiž nás, netoliko z Židů, ale také i z pohanů,
25 Hosea dongah, “Ka pilnam pawt te ka pilnam la, lungnah pawt te lungnah la ka khue ni.
Jakož i skrze Ozé dí: Nazovu nelid můj lidem mým, a nemilou nazovu milou.
26 Te vaengah amih te, 'Nangmih he ka pilnam moenih,’ a tinah hmuen ah aka hing Pathen kah a ca rhoek la khue la om ni,” a ti van bangla,
A budeť na tom místě, kdež řečeno bylo jim: Nejste vy lid můj, tuť nazváni budou synové Boha živého.
27 Isaiah long tah Israel ham, “Israel carhoek kah hlangmi tah tuitunli kah laivin bangla om cakhawa meet ni a daem eh.
Izaiáš pak volá nad Izraelem, řka: Byť pak byl počet synů Izraelských jako písek mořský, ostatkové toliko spaseni budou.
28 Olkate soep vetih boeipa loh diklai ah tleka saii ni,” tila pang.
Nebo pohubení učiní spravedlivé, a to jisté, pohubení zajisté učiní Pán na zemi, a to jisté.
29 Te dongah Isaiahloh a thui vanbangla caempuei Boeipa loh mamih kah tiingan he hlun pawt koinih Sodom bangla n'om uh vetih Gomorrah neh n'thuidoek uh ni.
A jakož prve pověděl Izaiáš: Byť byl Pán zástupů nepozůstavil nám semene, jako Sodoma učiněni bychom byli, a Gomoře byli bychom podobni.
30 Te phoeiah balae n'thui eh? Duengnah aka hnuktlak pawh namtomrhoek loh duengnaha rhawt. Tedae duengnah tangnah nen ni a dang.
Což tedy díme? Že pohané, kteříž nenásledovali spravedlnosti, dosáhli spravedlnosti, a to spravedlnosti té, kteráž jest z víry;
31 Israel loh duengnah olkhueng te a hnuktlak dae olkhueng dongaha pai moenih.
Izrael pak následovav zákona spravedlnosti, k zákonu spravedlnosti nepřišel.
32 U kongah lae? Tangnah nen pawt tih khoboe lamkah bangla caehkoek lungto tea tongtah uh.
Proč? Nebo ne z víry, ale jako z skutků Zákona jí hledali. Urazili se zajisté o kámen urážky,
33 A daek vanbangla Zion ah caehkoek lungto neh thangkui lungpang ka khueh ke. Tedae amah te aka tangnah tah yahpok mahpawh.
Jakož psáno jest: Aj, kladu na Sionu kámen urážky a skálu pohoršení, a každý, kdož uvěří v něj, nebude zahanben.