< Olphong 9 >

1 Puencawna panga loha ueng vaengah aisi pakhat vaan lamkah diklai la tla. A taengah tangrhom dung kah tangrhom cabi tea paek. (Abyssos g12)
And the fifth angel sounded; and I saw a Star fall from the heaven to the earth; and there was given to him the key of the bottomless pit. (Abyssos g12)
2 Te dongah tangrhom dung kah tangrhom tea ong tih tangrhom lamkaha khuute hmai khuu la muep ha thoeng. Te vaengah tangrhom khuu loh khomik neh yilh tea hmuep sak. (Abyssos g12)
And he opened the bottomless pit, and smoke ascended from the pit, as the smoke of a great furnace: and the sun and the air were darkened by the smoke of the pit. (Abyssos g12)
3 Te phoeiah hmaikhu lamkah tangboeng te lai la ha thoeng. Te vaengah amihte diklai kah saelkhui-ta-ai loh thaomnaha dang bangla thaomnaha paek.
And out of the smoke there came locusts upon the earth; and power was given to them, as scorpions of the earth have power.
4 Te phoeiah amih te a tal ah Pathen kah kutnoek aka khueh pawh hlang pawt atah, diklai kah khopol khaw, sulhing boeih neh thingkung boeih te thae sak pawt hama thui.
And it was said to them that they should not injure the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree; but the men who had not the seal of God in their foreheads.
5 Te phoeiah amihte ngawn pawt ham ni te rhoek taengah a paek. Tedae hla nga khuiah a ngawn vetih a phaepnah loh saelkhui-ta-ai kah phaepnah bangla hlanga toeh.
And it was not given to them to kill them, but to torment them five months: and their torment was like that of a scorpion when it stings a man.
6 Te khohnin ah hlang loh dueknaha toem uh suidae hmu uh loengloeng mahpawh. Duek ham khawa hue uh suidae dueknah loh amih tea rhaelrham tak ni.
And in these days men shall seek death, and shall not find it: and they shall desire to die, and death shall fly from them.
7 Tangboengrhoek kah mueisa tah caem la aka rhuengphong marhangrhoek phek la om tih a lu dongkah te sui rhuisam phek la, a maelhmai tah hlang maelhmai la,
And the resemblance of the locusts was like horses prepared for war; and on their heads were, as it were, crowns of gold; and and their faces were like the faces of men:
8 sam khaw huta kah sam banglaa khueh uh tih a no tah sathueng kah no bangla om.
and they had tresses, like the tresses of women; and their teeth were like the teeth of lions.
9 Rhangpho khaw thi rhangpho banga khueh uh. Amih kah phae ol tah caem la aka yong marhang lenga yet kah ol bangla om.
And they had breastplates like breastplates of iron; and the noise of their wings was like the noise of chariots, and many horses rushing to war.
10 A mai khaw saelkhui-ta-ai neh suehling pheklaa khueh uh tih amih kah a mai ah hlang te hla nga thae sak ham a thaomnah khaw om.
And they had tails like scorpions, and their stings were in their tails; and their power was to hurt men five months.
11 Amih ah tangrhom dung kah puencawn te manghai la om. Anih mingte Hebrew la Abaddon tih Greek la Apollyon tila om. (Abyssos g12)
For they had a king over them, the angel of the bottomless pit, whose name, in the Hebrew language, is Abaddon; and in the Greek, he has the name Apollyon. (Abyssos g12)
12 Kosi pakhat tah khum. Hekah phoeiah kosi panit ha pawk bal ni he.
One woe is gone, and behold other two woes, besides it, yet coming.
13 Puencawna parhuk loha ueng vaengah Pathen hmaikah sui hmueihtuka ki pali lamloh ol pakhat ka yaak.
And the sixth angel sounded; and I heard a voice from the four horns of the golden altar which was before God,
14 Olueng aka khueh puencawna parhuknah te, “Euphrates tuiva puei ah puencawn palia khohte hlah laeh,” a ti nah.
saying to the sixth angel, who had the trumpet, Loose the four angels who are bound by the great river Euphrates.
15 Te dongah khonoek, khohnin, hla neh kum laa hmoel puencawn pali te, hlang hlop thum ah hlop at te ngawn hama hlah uh.
And the four angels were loosed, who were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, to kill a third part of men.
16 Te vaengah marhang caem kah hlangmi tah a thawng thawngrha lo tih a hlangmi te ka yaak.
And the number of the horsemen was two myriads of myriads: I heard the number of them.
17 Te phoeiah marhang neh a sokah aka ngolrhoek te mikhlam ah ka hmuh tangloeng, rhangphoa lingdak la, nukyum la, a aenglaa khueh uh. Marhangrhoek kah lu te khaw cathueng lu bangla om tih amih ka lamkah hmai, hmaikhu neh katte thoeng.
And I saw the horses, and those who sat upon them, thus in their appearance; having breastplates of fire, and hyacinth, and brimstone: and the heads of the horses were like the heads of lions, and out of their mouths went fire, and smoke, and brimstone.
18 Amih ka khuikah aka thoeng hmai, hmaikhu, kat lamkah lucik pathum long te hlang hlop thuma ngawn.
With these three--by the fire, by the smoke, and by the brimstone--that went out of their mouths, they slew a third part of men.
19 Marhangrhoek kah saithainah tah a ka neh a mai ah om. Amih kah a mai loh rhul phek la lua khueh uh dongah te nente thae uh.
And their powers are in their mouths, and in their tails; and their tails are like serpents, having heads, and with them they injure.
20 Te lucikrhoek lamkaha ngawn pawh, hlang hoeirhoek longte khaw a kut dongkah khoboe te yut uh pawh. Rhaithae neh sui mueirhol, cakben, rhohum, lungto neh thing te bawk pawt ham te. Te long te a hmu moenih, a yaak thai moenih, a pongpa moenih.
Yet the remainder of men, who died not by these plagues, did not reform from the works of their hands, that they might not worship demons, and idols of gold, and silver, and brass, and stone, and wood; which can neither see, nor hear, nor walk.
21 Amamih kah ngawnnah, a rhunsi khuehnah, a Cukhalnah, a huencan te khaw yut uh pawh.
And they reformed not from their murders, and their magical incantations; nor from their fornication, nor their thefts.

< Olphong 9 >