< Olphong 8 >
1 Kutnoek parhih tea ong vaengah vaan ah khonoek tintan tluk tah kamkhuemnah neh om.
At nang buksan niya ang ikapitong tatak, ay nagkaroon ng katahimikan sa langit na may kalahating oras.
2 Te phoeiah Pathen hmaiah aka pai puencawn parhih te ka hmuh tih amihte olueng parhiha paek.
At nakita ko ang pitong anghel na nangakatayo sa harapan ng Dios; at sila'y binigyan ng pitong pakakak.
3 Tedae puencawna tloe ha pawk vaengah hmueihtuk ah paitih sui baela pom. Anihte bo-ul muepa paek. Tete ngolkhoel hmaikah sui hmueihtuk dongah hlangcim cungkuem kah thangthuinah laa paek ni.
At dumating ang ibang anghel at tumayo sa harap ng dambana, na may hawak na isang gintong pangsuob ng kamangyan; at binigyan siya ng maraming kamangyan, upang idagdag ito sa mga panalangin ng lahat ng mga banal sa ibabaw ng dambanang ginto, na nasa harapan ng luklukan.
4 Te vaengah puencawn kut kah hlangcimrhoek thangthuinah bo-ul khuu te Pathen hmaiah luei.
At ang usok ng kamangyan, kalakip ng mga panalangin ng mga banal, ay napailanglang mula sa kamay ng anghel, sa harapan ng Dios.
5 Te phoeiah puencawn loh bael tea loh. Hmueihtuk kah hmai tea kol tih diklai laa hlak. Te vaengah rhaek neh khohum ol neh khophaa neh lingluei la thoeng.
At kinuha ng anghel ang pangsuob ng kamangyan; at pinuno niya ng apoy ng dambana, at itinapon sa lupa: at nagkaroon ng mga kulog, at mga tinig, at mga kidlat, at ng isang lindol.
6 Te vaengah olueng parhih aka pom puencawn parhih tah olueng ueng ham amamihte rhuengphong uh.
At ang pitong anghel na may pitong pakakak ay nagsihanda upang magsihihip.
7 Lamhmaloh a ueng vaengah rhael neh hmai, thii neha thoekte thoeng tih diklai laa hlak dongah diklai hlopthum te ung. Thing rho te khaw hlop thum ung. Khopol hing boeih khaw ung.
At humihip ang una, at nagkaroon ng granizo at apoy, na may halong dugo, at itinapon sa lupa: at ang ikatlong bahagi ng lupa ay nasunog, at ang ikatlong bahagi ng mga punong kahoy ay nasunog, at ang lahat ng sariwang damo ay nasunog.
8 Puencawna paibae loha ueng vaengah tlang bangla aka len hmai takte tuitunli laa hlak. Te dongah tuitunli kah hlop thum te thii la poeh.
At humihip ang ikalawang anghel, at ang tulad sa isang malaking bundok na nagliliyab sa apoy ay nabulusok sa dagat: at ang ikatlong bahagi ng dagat ay naging dugo;
9 Te dongah tuitunli ah hinglu aka khueh a kutngo te hlop thum tah duek. Sangpho hlop thum te khaw poci.
At namatay ang ikatlong bahagi ng mga nilalang na nasa dagat, na mga may buhay; at ang ikatlong bahagi sa mga daong ay nawalat.
10 Puencawna pathum loha ueng vaengah vaan kah aisi aka len te hmaithoi bangla rhongtih tla. Tuiva hlop thum so neh tuisih tui soah tla.
At humihip ang ikatlong anghel, at nahulog mula sa langit ang isang malaking bituin, na nagliliyab na gaya ng isang sulo, at nahulog sa ikatlong bahagi ng mga ilog, at sa mga bukal ng tubig;
11 Aisi kah ming te khaw pantong ti ham om. Tui hlop thum te khaw pantong la poeh tiha khahing dongah tui lamkah hlang muep duek.
At ang pangalan ng bituin ay Ajenjo: at ang ikatlong bahagi ng tubig ay naging ajenjo; at maraming tao ay nangamatay dahil sa tubig, sapagka't mapait ang tubig.
12 Puencawna pali loha ueng vaengah Khomik te hlop thum, hla te khaw hlop thum, aisi te khaw hlop thum te a hnaa. Te daengah ni amih hlop thum loh hmuep vetih khothaih hlop thuma phoe pawt eh. Te vaengah khoyin tah amah boeiloeih la om.
At humihip ang ikaapat na anghel, at nasugatan ang ikatlong bahagi ng araw, at ang ikatlong bahagi ng buwan, at ang ikatlong bahagi ng bituin; upang magdilim ang ikatlong bahagi nila, at upang ang ikatlong bahagi ng maghapon ay huwag lumiwanag, at gayon din naman ang gabi.
13 Te vaengah ka sawt hatah vaan bangli ah atha pakhat kah a ding ka yaak. Ol ue neh, “Anunae, anunae, anunae diklai dongah khosa rhoek, puencawn pathum kah olueng ola tloete ueng hamla cai coeng,” a ti.
At nakita ko, at narinig ko ang isang anghel, na lumilipad sa pagitan ng langit, na nagsasabi ng malakas na tinig, Sa aba, sa aba, sa aba ng mga nananahan sa ibabaw ng lupa, dahil sa mga ibang tunog ng pakakak ng tatlong anghel, na magsisihihip pa.