< Olphong 19 >

1 Hekah phoeiah vaan ah hlangpinga yet kah ol bangla muep ka yaak. “Haleluijah, khangnah, thangpomnah, neh thaomnah tah mamih Pathen kah ni,” a ti uh.
And after these things, I heard the voice as of a great multitude in heaven, saying, Hallelujah! salvation, and glory, and power, to the Lord our God;
2 A laitloeknah tah thuem tih dueng. A Cukhalnah neh diklai aka poeih hlanghalh koek te lai a tloek thil. A salrhoek kah thii te hlanghalh kut lamloha suk coeng.
for his judgments are true and righteous; for he has judged the great harlot, who corrupted the earth with her fornication; and he has avenged the blood of his servants shed by her hand.
3 Te phoeiaha pabae la, “Haleluijaha hmaikhu te kumhal kah kumhal la khu,” a ti. (aiōn g165)
And a second time they said, Hallelujah! And the smoke of her torment ascended for ever and ever. (aiōn g165)
4 Patongrhoek pakul pali neh mulhing pali tah bakop uh tih ngolkhoel sokah aka ngol Pathen tea bawk uh. Te vaengah, “Amen Haleluijah,” a ti uh.
And the twenty-four elders, and the four living creatures fell down and worshiped God, sitting upon the throne, saying, Amen! Hallelujah!
5 Ngolkhoel lamkah aka lo ol long khaw, “Boeipa kah salrhoek boeih neh amah aka rhiha yeta len rhoek mamih kah Pathen te thangthen uh,” a ti.
And a voice came out from the throne, which said, Praise our God, all you his servants, you that fear him, both small and great.
6 Te phoeiah hlingping ol bangla muep ka yaak. Tui puei ol bangla, rhaek ol bangla bahoeng cai. “Halleluijah, mamih Boeipa Pathen tloengkhoelh loha poeng coeng.
And I heard a sound, which was as the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and like the peal of mighty thunderings, saying, Hallelujah! for the Lord God, the Omnipotent, reigns!
7 Omngaih uhsih lamtah hlampan sih. Amahte thangpomnah pae uh sih. Tuca kah yulueinah tah ha pawk coeng tih a yuu amah tah rhuengphong uh coeng,” a ti uh.
We rejoice, and exult, and give glory to him, because the marriage of the Lamb is come, and his wife has prepared herself.
8 Hnithen a cim thik bai sak ham khaw amaha paek coeng. Te hnithen tah hlangcimrhoek kah rhilam ni.
And it was given to her that she should be clothed in fine linen, pure and resplendent; and the fine linen is the righteous acts of the saints.
9 Te phoeiah kai taengah “Tuca kah yuluei hlaembuh laa khuerhoek tea yoethen uh,” tila daek lah a ti. Te phoeiah kai taengah “Hekah he Pathen kah olka taktak ni,” a ti.
And he said to me, Write--Happy are they who are invited to the marriage supper of the Lamb! And he said to me, These are the true words of God.
10 Te vaengah anihte bawk ham a kho kung ah ka bakop. Tedae ka taengah, “Nan hmu mahnim. Kai khaw nang neh Jesuh kah olphong aka khueh na manuca kah sal puei ni. Jesuh kah olphong tah tonghma ol kah mueihlalaa om dongah Pathen mah bawk,” a ti.
And I fell before his feet to worship him; and he said to me, See you do it not: I am a fellow-servant with you, and with your brethren who keep the testimony of Jesus. Worship God; for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.
11 Te phoeiah vaana ong te ka hmuh. Te vaengah marhang bok lawt ha thoeng. A soah aka ngol tah uepom neh oltaklaa khue. Te dongah duengnah neh lai a tloek tiha vathoh.
And I saw heaven opened, and behold, a white horse; and he that sat upon it was called Faithful and True; and he judges and makes war in righteousness:
12 A mik tah hmai bangla tak tih a lu ah lukhuem muep om. Anih ah Ming daek la aka om te amah pawt ataha ming uh moenih.
whose eyes are as a flame of fire; and many diadems were upon his head, having a name written which no man knows but himself:
13 Thii dongah a nuem himbaia bai tih a ming tah Pathen kah olkalaa khue.
and he was clothed in a garment dipt in blood, and his name is called THE WORD OF GOD.
14 Amahte vaan kah rhalkap loh marhang bok neha vai uh tih hnithena bok thik te a bai uh.
And the armies which are in heaven followed him, riding on white horses, clothed in fine linen, white and clean.
15 A ka lamkah thunglang haat aka thoeng neh namtomrhoek tea tloek vetih amihte thi conghol neh a dawndah ni. Anih loh Tloengkhoelh Pathen kah kosi thinsanah misurtui kah misur rhom te khawa til.
And there went out of his mouth a sharp sword, that with it he might smite the nations: and he shall govern them with a rod of iron; and he treads the wine press of the indignation and wrath of almighty God.
16 Manghai rhoek kah Manghai neh Boei rhoek kah Boeipa tila ming pakhat te himbai neh a phai ah daek tangtae te khawa khueh.
And he has upon his garment and his thigh a name written-- KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
17 Te phoeiah khomik dongah aka pai puencawn pakhat ka hmuh. Te vaengah ol ue la pangtih vaan bangli kah aka ding vathawtrhoek boeih te, “Pathen kah hlaembuh puei la tun halo uh.
And I saw a single angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the birds of prey, which were flying in the midst of heaven, Come, and assemble yourselves to the great supper of God:
18 Manghai rhoek kah a saa neh rhalboeipa rhoek kah a saa khaw, hlangtlung rhoek kah a saa khaw, marhang neh a soah aka ngolrhoek kah saa khaw, aka loeih neh sal rhoek a yita len boeih kah a saa khaw ca uh,” a ti.
that you may eat the flesh of kings, and the flesh of commanders, and the flesh of the mighty, and the flesh of horses, and of those that sat on them; and the flesh of all, both freemen and slaves, both small and great.
19 Te phoeiah satlung neh diklai manghairhoek khaw, amih kah rhalkap rhoek khaw, marhang dongkah aka ngol neh a rhalkaprhoek te caem tloek ham a tingtun uh te ka hmuh.
And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies gathered together to make war with him who sits upon the white horse, and with his army.
20 Tedae satlung neh a hmaiah miknoek aka saii laithae tonghma taha tuuk coeng. Te nente satlung kah kutnoek aka dang rhoek neh a muei aka bawk rhoek te a rhaithi coeng. Te dongah kat neh aka ung hmai tuili aha hing la boka voeih. (Limnē Pyr g3041 g4442)
And the beast was taken captive, and with him the false prophet, who had wrought signs before him, by which he deceived those who received the mark of the beast, and those who worshiped his image; both of whom were cast alive into the lake of fire which burned with brimstone. (Limnē Pyr g3041 g4442)
21 A tloerhoek tah marhang soah aka ngol kah thunglang, a ka lamkah aka thoeng nen tea ngawn. Te vaengah a saa te vathawt boeih loh hah uh.
And the rest were slain with the sword that came out of the mouth of him who sat on the horse: and all the birds were satiated with their flesh.

< Olphong 19 >