< Olphong 13 >

1 Tedae tuitunli kah laivin dongah sut pai. Te vaengah satlung pakhat tuitunli lamkah halo te ka hmuh. A ki parha neha lu parhiha khueh tih a ki dongah lukhuem parha om. A lu ah soehsalnah ming a phueih.
And I stood upon the sand of the sea; and I saw a beast rising out of the sea, having ten horns and seven heads, and upon its horns ten diadems, and upon its heads names of blasphemy.
2 Te vaengah satlung ka hmuh te tah kaihlaeng phek la om tih a kho tah vom kho bangla om. A ka tah sathueng ka bangla om. Tuihnam loh a thaomnah neh a ngolkhoel neh aka len koek saithainah te a taengah a paek.
And the beast which I saw was like to a leopardess, and its feet as of a bear, and its mouth as a lion's mouth; and the dragon gave to it his power, and his throne, and great authority;
3 Te vaengah a lu pakhat te dueknah duelaa ngawn bangla om. Tedae a dueknah lucik taha hoeih pah. Te dongah diklai taha pumlaa ngaihmang uh tih satlung hnukah banguh.
and one of his heads [was] as slain to death, and his wound of death had been healed: and the whole earth wondered after the beast.
4 Satlung te saithainaha paek coeng dongah tuihnam tea bawk uh. Satlung tea bawk uh vaengah, “Satlung phek la unim aka om? Unim a taengah aka vathoh thai,” a ti uh.
And they did homage to the dragon, because he gave the authority to the beast; and they did homage to the beast, saying, Who [is] like to the beast? and who can make war with it?
5 A kate cal khungdaeng ham neh soehsalnaha paek. Saithainah te hla sawmli panit khuiah tueng sak ham a paek.
And there was given to it a mouth, speaking great things and blasphemies; and there was given to it authority to pursue its career forty-two months.
6 Te dongah Pathen te soehsalnah neh a ka a ang thil. A ming neh a dap te khaw, vaan ah aka rhaeh rhoek khaw a soehsal pah.
And it opened its mouth for blasphemies against God, to blaspheme his name and his tabernacle, and those who have their tabernacle in the heaven.
7 Hlangcimrhoek taengah caem thoh ham neh amihte noeng hama paek. Koca boeih neh pilnam soah, ol neh namtom taengah saithainah a paek.
And there was given to it to make war with the saints, and to overcome them; and there was given to it authority over every tribe, and people, and tongue, and nation;
8 Te phoeiah diklai hmankah khosa boeih, Diklai tongnah lamloha ngawn tangtae tuca kah hingnah cayol ah a minga daek pawt rhoek loh te te a bawk uh ni.
and all that dwell on the earth shall do it homage, [every one] whose name had not been written from [the] founding of [the] world in the book of life of the slain Lamb.
9 Khat khat long ni hnaa khueh atah ya saeh.
If any one has an ear, let him hear.
10 Khat khat ni a tamna ham atah tamna la cet coeng. Khat khat ni cunghang neha ngawn ham atah cunghang neha ngawn. He ah he hlangcimrhoek kah uehnah neh tangnah te om.
If any one [leads] into captivity, he goes into captivity. If any one shall kill with [the] sword, he must with [the] sword be killed. Here is the endurance and the faith of the saints.
11 Te phoeiah diklai lamkah satlunga tloea thoeng te ka hmuh. Te vaengah tuca pheklaa ki panita khueh dae tuihnam bangla cal.
And I saw another beast rising out of the earth; and it had two horns like to a lamb, and spake as a dragon;
12 Satlung lamhma kah saithainah te khaw a hmaiah boeiha saii. Diklai neh a khuikah khosa rhoek, dueknah lucik loha hoeih sak rhoek tah lamhma kah satlung bawk sak hama saii.
and it exercises all the authority of the first beast before it, and causes the earth and those that dwell in it to do homage to the first beast, whose wound of death was healed.
13 Te phoeiah miknoek khaw muepa saii. Hlang hmaiah vaan lamkah hmai pataeng diklai la suntlak sak ham a saii.
And it works great signs, that it should cause even fire to come down from heaven to the earth before men.
14 Diklai hmankah khosa rhoek khawa rhaithi coeng. Te miknoek nen te satlung hmaiah saii ham a paek coeng. Satlung kah muei saii pah ham te diklai dongkah khosarhoek tea uen. Anih tah cunghang dongkah lucik tea dang dae koep hing.
And it deceives those that dwell upon the earth by reason of the signs which it was given to it to work before the beast, saying to those that dwell upon the earth to make an image to the beast, which has the wound of the sword, and lived.
15 Satlung kaha muei te mueihla paek thai ham khaw a paek. Te nen ni satlung muei a loh sak vetih satlung muei aka bawk pawt boeih te ngawn ham khaw a saii eh.
And it was given to it to give breath to the image of the beast, that the image of the beast should also speak, and should cause that as many as should not do homage to the image of the beast should be killed.
16 Te phoeiaha cungkuemlaa saii coeng. A yit neha len, boei neh khodaeng, aka loeih neh sal te khaw amamih kah bantang kut ah khaw, a tal dongah khaw kutnoek daeng sak ham a saii.
And it causes all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the bondmen, that they should give them a mark upon their right hand or upon their forehead;
17 Te nente kutnoek aka khueh pawt atah pakhat long khawa lai ham neha yoih ham te coeng mahpawh. Te te satlung kah ming neh a ming dongkah toeknah coeng ni.
and that no one should be able to buy or sell save he that had the mark, the name of the beast, or the number of its name.
18 Cueihnah tah om he. Lungbuei aka khueh loh satlung kah toeknah te tae saeh. A toeknah tah hlang ni. A toeknah tah yarhuk sawmrhuk parhuk ni.
Here is wisdom. He that has understanding let him count the number of the beast: for it is a man's number; and its number [is] six hundred [and] sixty-six.

< Olphong 13 >