< Olphong 1 >
1 Jesuh Khrih kah pumphoenah te Pathen loh anih taengah a paek. Tete a salrhoek taengah tueng ham thamaa laa thoenga kuek. Te dongah a puencawn lamloha tueihtih a sal Johan taenglaa phoe sak.
Révélation de Jésus-Christ, que Dieu lui a donnée pour montrer à Ses esclaves ce qui doit arriver au plus tôt, et qu'il a fait connaître en l'envoyant, par Son ange Son esclave, à Jean
2 Anih loh Pathen kah olka neh Jesuh Khrih kah olphonga hmuh boeih tea phong.
qui a rendu témoignage à la parole de Dieu et au témoignage de Jésus-Christ en tout ce qu'il a vu.
3 A tae vaengah tonghma ol dongkah ol tea yaak tih a khuikaha daek te aka tuem taha yoethen. A tue tah yoei coeng.
Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophétie et qui observent ce qui y est écrit, car le moment est proche!
4 Johan loh Asia kah hlangboel parhih taengah a yaak sak. Om tiha om phoeiah aka lo li taengkah neh a ngolkhoel hmaiah aka om Mueihla parhih lamkah khaw,
Jean aux sept Églises qui sont en Asie: La grâce et la paix vous soient données par Celui qui est et qui était et qui doit venir, et par les sept esprits qui sont devant Son trône,
5 Uepom laipai, aka duekrhoek khuikah camingomthang neh diklai manghairhoek kah boei, mamih aka lungnah tih a thii neh mamih kah tholhnah lamkah mamih aka hlam Jesuh Khrih lamkah lungvatnah neh ngaimongnah nangmih taengah om saeh.
et par Jésus-Christ, lui qui est le témoin fidèle, le premier-né des morts et le chef des rois de la terre! A celui qui nous aime et qui nous a délivrés de nos péchés par son sang,
6 Mamih khaw ram la n' saiitih a napa Pathen taengah khosoih la aka nawn amah te thangpomnah neh thaomnah kumhal kah kumhal duela soep saeh. Amen. (aiōn )
et il a fait pour nous un royaume, des prêtres pour Dieu son Père, à lui soit la gloire et la puissance pour les siècles. Amen! (aiōn )
7 Khomai neh ha pawk coeng ke. Te dongah amahte mik cungkuem neh amah aka thun rhoekloh a hmuh uh ni. Te vaengah diklai kah koca boeih loh aniha rhaengsae thil uh ni. Thuem Amen.
Voici, il vient avec les nuées, Et tout œil le verra, Et ceux entre autres qui l'ont transpercé. Et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui. Oui! Amen!
8 Kai tah Alpha neh Omega la ka om. A om tangtae neh aka om li tih aka lo tloengkhoelh Boeipa Pathen loha thui.
« Je suis l'alpha et l'oméga », dit le Seigneur Dieu, Qui est et qui était et qui doit venir, Le Tout-Puissant.
9 Kai Johan, nangmih kah manuca neh phacip phabaem neha ram ah aka bawn tih Jesuh ah uehnah loh Patmolaa khue tuisanglak ah Pathen kah olka neh Jesuh kah laipai ham ka pha.
Moi, Jean, votre frère, qui ai part avec vous à la tribulation et au royaume et à la constance en Christ, je me suis trouvé dans l'île appelée Patmos, à cause de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus.
10 Boeipa kah khohnin ah mueihla neh ka pha hatah ka hnukah olueng bangla ol ue ka yaak.
Je me trouvai inspiré dans la journée dominicale, et j'entendis derrière moi une voix forte comme d'une trompette
11 Te vaengah, “Na hmuh te cayol ah daek lamtah Ephisa, Smyna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, neh Laodicea kahhlangboel parhih te pat,” a ti.
qui disait: « Ce que tu vois, écris-le dans un livre et envoie-le aux sept Églises, à Éphèse, et à Smyrne, et à Pergame, et à Thyatire, et à Sardes, et à Philadelphie, et à Laodicée. »
12 Te dongah kai taengah ol aka thui te sawt ham ka mael. Te phoeiah ka mael hatah sui hmaitung parhih ka hmuh.
Et je me retournai pour voir la voix qui me parle, et après m'être retourné, je vis sept candélabres d'or,
13 Hmaitung kaha laklo ah hlang capa phek te om. A dung la a hni a bai tiha rhang ah sui lamkoa vah.
et au milieu des candélabres un être semblable à un fils d'homme, revêtu d'une longue robe, et ceint sur ses mamelles d'une ceinture d'or.
14 Anih kah a lu khaw, a sam khaw tumul aka bok vuelsong bangla boktih a mik khaw hmai bangla tak.
Mais sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche comme neige; et ses yeux étaient comme une flamme de feu;
15 A kho tah hmai alh aha rhoh tangtae rhohum ngo phek la om tih a ol tah tuipuei ol bangla len.
et ses pieds étaient semblables à de l'airain brillant, comme dans le foyer d'une fournaise; et sa voix était comme un bruit de grosses eaux;
16 A kut bantang kut ah aisi parhih om tih a ka lamkah voeivang ah aka haat thunglang ha thoeng. A maelhmai tah a thaomnah neh khomik bangla sae.
et il y avait dans sa main droite sept étoiles; et de sa bouche sortait un glaive acéré à deux tranchants; et son visage était comme le soleil quand il brille dans sa force.
17 Anih ka hmuh vaengah aka duek bangla a kho kung ah ka bung. Te vaengah a bantang kut kai soaha tloeng tih, “Rhih boeh, Kai tah lamhma neh hnukkhueng la ka om.
Et lorsque je le vis, je tombai à ses pieds comme mort, et il posa sa main droite sur moi, en disant: « Ne crains point; c'est moi qui suis le premier-né et le dernier,
18 Ka hing bal tih ka duek bal coeng dae kumhal kah kumhal duela aka hing la ka om coeng he. Dueknah neh saelkhui kah cabi khaw ka khueh. (aiōn , Hadēs )
et le vivant; et j'ai été mort, et voici, je suis vivant aux siècles des siècles; et je tiens les clefs de la mort et du séjour des morts. (aiōn , Hadēs )
19 Te dongah na hmuh te khaw, aka om rhoek neh hekah phoeiah aka thoeng ham te daek lah.
Mets donc par écrit les choses que tu as vues et ce qu'elles sont, et celles qui doivent avoir lieu après celles-là,
20 Aisi parhih kah olhuep tah kai kah bantang ah sui hmaitung parhih lah na hmuh coeng te. Aisi parhih tah hlangboel parhih kah puencawn la om uh tih hmaitung parhih tah hlangboel parhih ni,” a ti.
le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et les sept candélabres d'or: les sept étoiles sont les anges des sept Églises, et les sept candélabres sont les sept Églises. »