< Tingtoeng 94 >
1 Tawnlohnah Pathen BOEIPA aw, tawnlohnah Pathen nang ha sae lah.
Megtorlásnak Istene, Örökkévaló, megtorlásnak Istene, jelenj meg!
2 Diklai laitloek nang thoo lamtah thinthah rhoek ke a tiing la thuung lah.
Emelkedjél, birája a földnek, hárítsd vissza tettüket a gőgösökre.
3 Me hil nim a halang uh ve? BOEIPA aw halang rhoek loh me hil nim a sundaep uh ve?
Meddig fognak a gonoszok, oh Orökkévaló, meddig fognak a gonoszok újjongani?
4 Boethae aka saii boeih loh a cal uh vaengah mangkhak la hoem ol a thaa uh.
Bugyogtatnak, beszélnek daczosat, kérkednek mind a jogtalanságot cselekvők.
5 BOEIPA namah kah pilnam te a phop uh tih na rho khaw a phaep uh.
Népedet, Örökkévaló, zúzzák, és birtokodat sanyargatják;
6 Nuhmai neh yinlai te a ngawn uh tih cadah rhoek te a sah uh.
özvegyet és jövevényt ölnek és árvákat gyilkolnak.
7 Tedae, “BOEIPA loh hmuh pawt tih Jakob Pathen loh a yakming moenih,” a ti uh.
S azt mondták Nem látja Jáh s nem ügyel rá Jákób Istene.
8 Pilnam khuikah ngukngak rhoek loh yakming uh laeh. Aka ang rhoek loh n'cangbam venim?
Ügyeljetek, ti oktalanok a nép közt, s ti balgák, mikor tértek észre?
9 Hna aka buen loh ya pawt vetih mik aka hlinsai loh paelki mapawt nim?
Vajon a ki fület plántál, nem hall-e, avagy a ki szemet alkot, nem 1át-e?
10 Namtom rhoek aka toel tih mingnah neh hlang aka cang puei loh tluung het mahpawt nim?
Vajon a ki nemzeteket fenyít, nem büntet-e, ő, ki az embert tudásra tanítja?
11 Hlang kah a kopoek he a honghi ni tila BOEIPA loh a ming.
Az Örökkévaló tudja az ember gondolatait, hogy hiábavalóság azok.
12 BOEIPA loh na toel tih na olkhueng neh na tuk na kil hlang tah a yoethen tih,
Boldog a férfi, kit megfenyítsz, Jáh, és tanodra taníted;
13 halang ham vaam a vueh pah vaengah pataeng yoethae tue khui lamkah anih te na mong sak.
hogy nyugtot adj neki bajnak napjaitól, míg megásatik a gonosznak a verem.
14 BOEIPA loh a pilnam te phap sut pawt tih a rho khaw hnoo mahpawh.
Mert nem veti el népét az Örökkévaló, s birtokát nem hagyja el.
15 Duengnah dongah laitloeknah a khoep vetih lungbuei aka thuem boeih tah a hnukah bang uh ni.
Mert igazsághoz tér vissza az ítélet, és utána mennek mind az egyenesszívüek.
16 Thaehuet rhoek te kai taengah u long lae a tlai thil eh? Boethae aka saii te kai taengah ulonglae a pai thil eh?
Ki támad mellém a gonosztevők ellen, ki áll oda mellém a jogtalanságot cselekvők ellen?
17 BOEIPA kah bomnah kai taengah om pawt koinih ka hinglu he mikpalap ah tuihoeng la om sut ni.
Hogyha nem volna az Örökkévaló segítségül nekem, kevés híján sír csendjében lakott volna a lelkem.
18 “Ka kho paloe coeng he,” ka ti vaengah BOEIPA nang kah sitlohnah loh kai n'duel.
Ha azt mondtam: megingott a lábam – szereteted, oh Örökkévaló támogat engem.
19 Ka ko khuiah ka mangvawtnah loh ka kum vaengah namah kah hloephloeinah loh ka hinglu a naepnoi sak.
Mikor sok a tépelődés én bennem, a te vigasztalásaid vidámítják föl lelkemet.
20 thakthaenah te oltlueh neh aka yen talnah ngolkhoel te nang neh na patai uh rhoi thai aya?
Vajon társul-e veled a veszedelmek trónja, az a ki bajt alkot a törvény ellenére?
21 Aka dueng kah hinglu te a hlap uh tih ommongsitoe thii te a taeng uh.
Összecsődülnek az igaznak lelke ellen, s az ártatlan vért kárhoztatják.
22 Tedae BOEIPA tah kai ham imsang la, ka Pathen tah ka hlipyingnah lungpang la om.
De nekem az Örökkévaló mentsvárul lett, és Istenem menedékem sziklájává;
23 Te dongah amih kah boethae te amamih taengah mael vetih amamih kah boethae dongah amamih te a biit ni. Mamih kah BOEIPA Pathen loh amih te a biit ni.
s visszahárította rájuk gazságukat s rosszaságukban megsemmisíti őket, megsemmisíti őket az Örökkévaló, a mi Istenünk.