< Tingtoeng 92 >
1 Sabbath hnin ham Tingtoeng Laa BOEIPA uem ham neh Khohni namah ming tingtoeng ham tah then pai tih,
Ein Psalm. Ein Lied, für den Sabbattag. Köstlich ist's, Jahwe zu danken und deinem Namen zu lobsingen, du Höchster,
2 Mincang ah na sitlohnah, hlaem ah na uepomnah doek ham te,
am Morgen deine Gnade zu verkündigen und deine Treue in den Nächten
3 Thangpa parha, phungding rhotoeng nen khaw rhoep tloe pai.
zum zehnsaitigen Psalter und zur Harfe, zu Saitenspiel auf der Zither.
4 BOEIPA namah kah bisai neh ka ko na hoe sak tih na kut dongkah bibi rhangneh ka tamhoe.
Denn du hast mich fröhlich gemacht, Jahwe, durch dein Thun; ich juble über die Werke deiner Hände.
5 BOEIPA nang kah bibi tah len tangkik tih na kopoek khaw dung tangkik.
Wie sind deine Werke so groß, Jahwe, deine Gedanken so sehr tief!
6 Kotalh hlang loh ming pawt tih aka ang loh hekah he yakming pawh.
Der tierische Mensch erkennt es nicht, und der Thor begreift es nicht.
7 Halang rhoek te baelhing bangla cawn uh tih khooi cakhaw amih boethae aka saii boeih tah a yoeyah la mitmoeng ni.
Wenn die Gottlosen wie das Gras sprossen, und alle Übelthäter blühen, so geschieht das, damit sie für immer vertilgt werden.
8 Tedae BOEIPA nang tah kumhal duela na sang pai.
Du aber, Jahwe, thronst auf ewig in der Himmelshöhe.
9 BOEIPA nang kah thunkha rhoek te na thunkha rhoek vanbangla milh uh vetih boethae aka saii rhoek boeih khaw pamhma uh ni.
Denn fürwahr, deine Feinde, Jahwe, denn fürwahr, deine Feinde werden vergehen, alle Übelthäter werden sich zerstreuen.
10 Te dongah ka ki he cung ki bangla na pomsang tih situi thai neh nan yuh.
Und du ließest mein Horn hoch erhoben sein wie das eines Wildochsen, kräftigtest mein Alter durch frisches Öl.
11 Ka taengah aka thoo rhalmah te ka mik loh a paelki tih thaehuet rhoek khaw ka hna loh a yaak coeng.
Mein Auge blickte mit Lust auf meine Feinde, und meine Ohren hörten ihre Freude an den Bösewichtern, die sich wider mich erhoben hatten.
12 Aka dueng tah rhophoe bangla cawn vetih Lebanon kah lamphai bangla rhoeng ni.
Der Fromme sproßt wie die Palme; er wächst wie die Ceder auf dem Libanon.
13 BOEIPA im kah a phung tah mamih Pathen kah vongup ah muem uh ni.
Im Tempel Jahwes gepflanzt, treiben sie in den Vorhöfen unseres Gottes Sprossen.
14 A sam a pok vaengah thaihsu pueng vetih kuirhang thinghing la om uh ni.
Noch im Alter tragen sie Frucht, sind saftvoll und frisch,
15 Kai kah lungpang BOEIPA tah thuem tih a khuiah dumlai om pawh tila doek ham om pai.
zu verkünden, daß Jahwe gerecht ist, mein Fels, an dem kein Unrecht ist.