< Tingtoeng 92 >
1 Sabbath hnin ham Tingtoeng Laa BOEIPA uem ham neh Khohni namah ming tingtoeng ham tah then pai tih,
Psaume. — Cantique pour le jour du Sabbat. Il est bon de célébrer l'Éternel, Et de psalmodier à la gloire de ton nom, ô Très-Haut,
2 Mincang ah na sitlohnah, hlaem ah na uepomnah doek ham te,
D'annoncer dès le matin ta bonté. Et pendant la nuit, ta fidélité,
3 Thangpa parha, phungding rhotoeng nen khaw rhoep tloe pai.
Au son de la lyre, aux accords du luth Et de la harpe!
4 BOEIPA namah kah bisai neh ka ko na hoe sak tih na kut dongkah bibi rhangneh ka tamhoe.
Éternel, tu m'as rempli de joie Par la grandeur de tes oeuvres; Je célèbre avec allégresse les ouvrages de tes mains.
5 BOEIPA nang kah bibi tah len tangkik tih na kopoek khaw dung tangkik.
Que tes oeuvres sont grandes, ô Éternel! Tes pensées sont merveilleusement profondes!
6 Kotalh hlang loh ming pawt tih aka ang loh hekah he yakming pawh.
L'homme dépourvu de sens ne peut les connaître; L'insensé ne saurait les comprendre.
7 Halang rhoek te baelhing bangla cawn uh tih khooi cakhaw amih boethae aka saii boeih tah a yoeyah la mitmoeng ni.
Si les méchants croissent comme l'herbe, Et si tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, C'est pour être détruits à jamais.
8 Tedae BOEIPA nang tah kumhal duela na sang pai.
Mais toi, ô Éternel, tu es éternellement le Très-Haut.
9 BOEIPA nang kah thunkha rhoek te na thunkha rhoek vanbangla milh uh vetih boethae aka saii rhoek boeih khaw pamhma uh ni.
Tes ennemis, ô Éternel, Tes ennemis périront! Tous les ouvriers d'iniquité seront dispersés.
10 Te dongah ka ki he cung ki bangla na pomsang tih situi thai neh nan yuh.
Mais tu me donnes la force du buffle; Je suis oint d'une huile fraîche.
11 Ka taengah aka thoo rhalmah te ka mik loh a paelki tih thaehuet rhoek khaw ka hna loh a yaak coeng.
Mon oeil pourra contempler ceux qui m'épient; Mes oreilles entendront sans crainte Les méchants qui s'élèvent contre moi.
12 Aka dueng tah rhophoe bangla cawn vetih Lebanon kah lamphai bangla rhoeng ni.
Les justes croîtront comme le palmier; Ils s'élèveront comme le cèdre du Liban.
13 BOEIPA im kah a phung tah mamih Pathen kah vongup ah muem uh ni.
Plantés dans la maison de l'Éternel, Dans les parvis de notre Dieu, ils se couvriront de fleurs.
14 A sam a pok vaengah thaihsu pueng vetih kuirhang thinghing la om uh ni.
Ils porteront encore des fruits dans la blanche vieillesse; Ils seront vigoureux et verdoyants,
15 Kai kah lungpang BOEIPA tah thuem tih a khuiah dumlai om pawh tila doek ham om pai.
Pour annoncer que l'Éternel juge avec équité. C'est lui qui est mon rocher, et il n'y a point en lui d'injustice.