< Tingtoeng 92 >

1 Sabbath hnin ham Tingtoeng Laa BOEIPA uem ham neh Khohni namah ming tingtoeng ham tah then pai tih,
安息日的詩歌。 至高者!最幸福的事情,是讚美上主,歌頌主名,
2 Mincang ah na sitlohnah, hlaem ah na uepomnah doek ham te,
是清晨傳揚您的仁慈,是夜間宣講您的忠義,
3 Thangpa parha, phungding rhotoeng nen khaw rhoep tloe pai.
彈奏十絃琴和七絃琴,隨著琵琶旋律而詠詩。
4 BOEIPA namah kah bisai neh ka ko na hoe sak tih na kut dongkah bibi rhangneh ka tamhoe.
上主,你既以你的化工使我喜悅,我就因你雙手的一切工程歡樂。
5 BOEIPA nang kah bibi tah len tangkik tih na kopoek khaw dung tangkik.
上主,您的工程是多麼偉大,您的計劃是多麼奧妙!
6 Kotalh hlang loh ming pawt tih aka ang loh hekah he yakming pawh.
無理性的人,不會明白這事;愚昧的人,也不會領悟這事。
7 Halang rhoek te baelhing bangla cawn uh tih khooi cakhaw amih boethae aka saii boeih tah a yoeyah la mitmoeng ni.
歹徒雖然一時茂盛有如青草,作奸犯科的人雖然一時顯耀,然而他們終終必滅亡,永遠沉消,
8 Tedae BOEIPA nang tah kumhal duela na sang pai.
上主,惟有您永遠是至尊至高。
9 BOEIPA nang kah thunkha rhoek te na thunkha rhoek vanbangla milh uh vetih boethae aka saii rhoek boeih khaw pamhma uh ni.
上主,請看您的仇人,您的仇人必要沉淪;作惡的人無處棲身。
10 Te dongah ka ki he cung ki bangla na pomsang tih situi thai neh nan yuh.
您高舉我的角似野牛的角,用極新鮮的油膏傳抹了我,
11 Ka taengah aka thoo rhalmah te ka mik loh a paelki tih thaehuet rhoek khaw ka hna loh a yaak coeng.
因而我的眼目才輕視我的仇人,我耳朵歡樂聽見制服我的惡人。
12 Aka dueng tah rhophoe bangla cawn vetih Lebanon kah lamphai bangla rhoeng ni.
正義的人像棕櫚茂盛,似黎巴嫩的香柏高聳。
13 BOEIPA im kah a phung tah mamih Pathen kah vongup ah muem uh ni.
他們被栽植在上主的殿中,在我們天主的庭院裏繁榮。
14 A sam a pok vaengah thaihsu pueng vetih kuirhang thinghing la om uh ni.
雖已年老,仍然結果,枝葉繁盛,依舊綠茂;
15 Kai kah lungpang BOEIPA tah thuem tih a khuiah dumlai om pawh tila doek ham om pai.
為宣揚上主是多麼正直:我的磐石祂毫沒有不義。

< Tingtoeng 92 >