< Tingtoeng 91 >
1 Khohni kah a huephael ah kho aka sa tah Tlungthang hlip ah rhaehrhong van ni.
Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt,
2 BOEIPA te, “Ka hlipyingnah neh ka rhalvong,” ka ti eh. Ka Pathen amah dongah ka pangtung eh.
der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe.
3 Sayuep kah pael neh talnah duektahaw khui lamkah nang te amah loh n'huul ni.
Denn er errettet dich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz.
4 A phaemul neh nang n'dah vaengah a phae hmuikah oltak photlinglen neh caempho khuiah na ying ni.
Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,
5 Khoyin kah birhihnah khaw, khothaih kah aka thui thaltang te khaw,
daß du nicht erschrecken müssest vor dem Grauen der Nacht, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen,
6 Khohmuep ah aka pongpa duektahaw khaw, khothun ah aka rhoelrhak sak lucik khaw rhih boeh.
vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die im Mittage verderbt.
7 Na kaep ah thawngkhat, na bantang ah thawngrha cungku mai cakhaw nang taengla ha thoeih mahpawh.
Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen.
8 Na mik neh dawk na paelki vaengah halang rhoek kah a phainah te na hmu ni.
Ja du wirst mit deinen Augen deine Lust sehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.
9 Namah loh, “BOEIPA tah ka hlipyingnah koinih,” na ti tih Khohni te na khuirhung la na khueh coeng.
Denn der HERR ist deine Zuversicht; der Höchste ist deine Zuflucht.
10 Yoethae te nang taengla cuhu pawt vetih tlohtat loh na dap taengla ha moe mahpawh.
Es wird dir kein Übel begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen.
11 Na longpuei boeih ah nang aka dawn ham a puencawn rhoek te a uen ni.
Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
12 A kut neh nang n'dom uh bitni, lungto dongah na kho na khuek ve.
daß sie dich auf Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
13 Sathuengca neh minta soah na cangdoek vetih, sathuengca neh tuihnam khaw na taelh ni.
Auf Löwen und Ottern wirst du gehen, und treten auf junge Löwen und Drachen.
14 Kai taengah a ven uh dongah, anih te ka hlawt van ni. Ka ming a ming dongah, anih te ka hoeptlang ni.
“Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen.
15 Kai n'khue vaengah anih te a taengah ka doo ni. Kai loh citcai khuiah khaw anih te ka pumcum sak vetih, amah ka thangpom ni.
Er ruft mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen.
16 Anih khohnin sen neh ka kodam sak vetih, kamah kah khangnah te ka hmuh sak ni.
Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen mein Heil.”