< Tingtoeng 91 >
1 Khohni kah a huephael ah kho aka sa tah Tlungthang hlip ah rhaehrhong van ni.
Assis dans l'asile du Très-haut, on repose à l'ombre du Tout-puissant.
2 BOEIPA te, “Ka hlipyingnah neh ka rhalvong,” ka ti eh. Ka Pathen amah dongah ka pangtung eh.
Je dis à l'Éternel: O mon refuge et mon fort, ô mon Dieu en qui je me confie!
3 Sayuep kah pael neh talnah duektahaw khui lamkah nang te amah loh n'huul ni.
Oui, Il te dégage des rets de l'oiseleur, de la peste meurtrière;
4 A phaemul neh nang n'dah vaengah a phae hmuikah oltak photlinglen neh caempho khuiah na ying ni.
Il te couvre de ses plumes, et sous ses ailes tu trouves un abri; sa vérité est un bouclier et un rempart.
5 Khoyin kah birhihnah khaw, khothaih kah aka thui thaltang te khaw,
Tu n'as pas à redouter l'épouvante de la nuit, ni la flèche qui vole durant le jour,
6 Khohmuep ah aka pongpa duektahaw khaw, khothun ah aka rhoelrhak sak lucik khaw rhih boeh.
ni la peste qui s'avance dans les ténèbres, ni la contagion qui sévit au milieu du jour.
7 Na kaep ah thawngkhat, na bantang ah thawngrha cungku mai cakhaw nang taengla ha thoeih mahpawh.
Que mille hommes tombent à ton côté, et des myriades à ta droite, tu es hors des atteintes.
8 Na mik neh dawk na paelki vaengah halang rhoek kah a phainah te na hmu ni.
De tes yeux seulement tu en es spectateur, et tu assistes à la rétribution des impies.
9 Namah loh, “BOEIPA tah ka hlipyingnah koinih, “na ti tih Khohni te na khuirhung la na khueh coeng.
C'est, ô Éternel, que tu es mon refuge; tu t'es choisi le Très-baut pour appui.
10 Yoethae te nang taengla cuhu pawt vetih tlohtat loh na dap taengla ha moe mahpawh.
Le malheur n'arrive point jusqu'à toi, et la plaie n'approche point ta tente.
11 Na longpuei boeih ah nang aka dawn ham a puencawn rhoek te a uen ni.
Car Il donne pour toi l'ordre à ses anges de te garder en toutes tes voies.
12 A kut neh nang n'dom uh bitni, lungto dongah na kho na khuek ve.
Ils te porteront sur leurs bras, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre,
13 Sathuengc a neh minta soah na cangdoek vetih, sathuengca neh tuihnam khaw na taelh ni.
Tu marcheras sur le lion et la vipère, tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 Kai taengah a ven uh dongah, anih te ka hlawt van ni. Ka ming a ming dongah, anih te ka hoeptlang ni.
« Puisqu'il s'attache à moi, je veux le sauver, le mettre en lieu sûr, puisqu'il connaît mon nom,
15 Kai n'khue vaengah anih te a taengah ka doo ni. Kai loh citcai khuiah khaw anih te ka pumcum sak vetih, amah ka thangpom ni.
Il m'invoque, et je l'exauce; je suis près de lui dans la détresse, je le délivrerai et je le glorifierai.
16 Anih khohnin sen neh ka kodam sak vetih, kamah kah khangnah te ka hmuh sak ni.
De longs jours je le rassasierai, et je lui ferai voir mon secours. »