< Tingtoeng 91 >
1 Khohni kah a huephael ah kho aka sa tah Tlungthang hlip ah rhaehrhong van ni.
Celui qui s’abrite sous la protection du Très-Haut repose à l’ombre du Tout-Puissant.
2 BOEIPA te, “Ka hlipyingnah neh ka rhalvong,” ka ti eh. Ka Pathen amah dongah ka pangtung eh.
Je dis à Yahweh: « Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie. »
3 Sayuep kah pael neh talnah duektahaw khui lamkah nang te amah loh n'huul ni.
Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur et de la peste funeste.
4 A phaemul neh nang n'dah vaengah a phae hmuikah oltak photlinglen neh caempho khuiah na ying ni.
Il te couvrira de ses ailes, et sous ses plumes tu trouveras un refuge. Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
5 Khoyin kah birhihnah khaw, khothaih kah aka thui thaltang te khaw,
Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole pendant le jour,
6 Khohmuep ah aka pongpa duektahaw khaw, khothun ah aka rhoelrhak sak lucik khaw rhih boeh.
ni la peste qui marche dans les ténèbres, ni la contagion qui ravage en plein midi.
7 Na kaep ah thawngkhat, na bantang ah thawngrha cungku mai cakhaw nang taengla ha thoeih mahpawh.
Que mille tombent à ton côté, et dix mille à ta droite, tu ne seras pas atteint.
8 Na mik neh dawk na paelki vaengah halang rhoek kah a phainah te na hmu ni.
De tes yeux seulement tu regarderas, et tu verras la rétribution des méchants.
9 Namah loh, “BOEIPA tah ka hlipyingnah koinih, “na ti tih Khohni te na khuirhung la na khueh coeng.
Car tu as dit: « Tu es mon refuge, Yahweh! » tu as fait du Très-Haut ton asile.
10 Yoethae te nang taengla cuhu pawt vetih tlohtat loh na dap taengla ha moe mahpawh.
Le malheur ne viendra pas jusqu’à toi, aucun fléau n’approchera de ta tente.
11 Na longpuei boeih ah nang aka dawn ham a puencawn rhoek te a uen ni.
Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
12 A kut neh nang n'dom uh bitni, lungto dongah na kho na khuek ve.
Ils te porteront sur leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
13 Sathuengc a neh minta soah na cangdoek vetih, sathuengca neh tuihnam khaw na taelh ni.
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon. —
14 Kai taengah a ven uh dongah, anih te ka hlawt van ni. Ka ming a ming dongah, anih te ka hoeptlang ni.
« Puisqu’il s’est attaché à moi, je le délivrerai; je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
15 Kai n'khue vaengah anih te a taengah ka doo ni. Kai loh citcai khuiah khaw anih te ka pumcum sak vetih, amah ka thangpom ni.
Il m’invoquera et je l’exaucerai; je serai avec lui dans la détresse. « Je le délivrerai et le glorifierai.
16 Anih khohnin sen neh ka kodam sak vetih, kamah kah khangnah te ka hmuh sak ni.
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut. »