< Tingtoeng 89 >
1 Ezrakhi Ethan kah Hlohlai BOEIPA kah sitlohnah te, cadilcahma phoeikah cadilcahma duela, kumhal ah ka hlai ni. Namah kah uepomnah te, ka ka neh ka tukkil ni.
Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
2 Sitlohnah loh vaan a khoeng tih, a khuiah na uepomnah na soepboe te kumhal ah ka thui ni.
Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
3 Ka coelh taengah moi ka boh tih ka sal David taengah ka toemngam coeng.
“Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
4 Na tiingan te kumhal duela ka thoh vetih na ngolkhoel te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham ka hol pah ni. (Selah)
навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
5 Te dongah BOEIPA nang kah khobaerhambae te vaan rhoek loh, na uepomnah khaw a cim hlangping khuiah a uem uh.
И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
6 BOEIPA neh khomong dongah unim aka tluk tih vaan hlang khuiah BOEIPA te u long nim a puet?
Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
7 Pathen taengah tah, boeiping hlangcim kah baecenol nen khaw a sarhing pai. Te dongah a kaepvai boeih lakah a rhih om pai.
Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
8 Caempuei Pathen, BOEIPA namah bangla unim aka om? BOEIPA tah tlung tih na kaepvai ah na uepomnah om.
Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
9 Tuitunli kah a hoemdamnah te aka taemrhai khaw namah ni. Tuilae a thoh vaengah amih te na domyok sak.
Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
10 Nang loh Rahab na ngawn bangla na bantha neh na phop tih na thunkha rhoek te na sarhi neh na yaal.
Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
11 Vaan rhoek khaw nang kah, diklai khaw nang kah bal. Lunglai neh anih dongkah aka om boeih namah loh na suen.
Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
12 Tlangpuei neh bantang khaw namah loh na suen. Tabor neh Hermon loh na ming neh tamhoe rhoi.
Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
13 Na ban te thayung thamal sai tih na kut khaw tanglue. Te dongah na bantang kut tah a pomsang.
Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
14 Na ngolkhoel hmuen la duengnah neh tiktamnah om tih sitlohnah neh oltak loh na hmai ah n'doe.
Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
15 BOEIPA kah tamlung aka ming tih na mikhmuh kah vangnah khuiah aka pongpa pilnam tah a yoethen pai saeh.
Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
16 Na ming neh hnin takuem omngaih uh tih na duengnah neh pomsang uh.
о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
17 Amih kah boeimangnah sarhi la nang na om dongah na kolonah neh ka ki khaw na pomsang rhoela na pomsang coeng.
ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
18 BOEIPA tah kaimih kah photling, Israel kah a cim, kaimih kah manghai ni.
От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
19 Saivai atah, na hlangcim rhoek te mangthui neh na voek tih, “Pilnam khui lamkah ka coelh hlangrhalh taengah bomkung ka mop pah tih ka pomsang coeng.
Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
20 Ka sal David te ka hmuh coeng tih kamah kah situi cim neh ka koelh coeng.
Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
21 Ka kut te anih taengah tawn uh tih ka ban loh anih a thoh ni.
Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
22 Anih te thunkha loh phae pawt vetih dumlai ca long khaw phaep mahpawh.
Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
23 Tedae a rhal te anih mikhmuh ah ka phop pah vetih a lunguet khaw ka vuek pah ni.
Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
24 Te vaengah anih taengah kai kah uepomnah neh sitlohnah om vetih ka ming neh a ki khaw pomsang uh ni.
И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
25 A kut te tuitunli soah, a bantang kut te tuiva rhoek soah ka khueh pah ni.
И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
26 Anih loh kai te, “Nang tah ka napa, ka Pathen neh kai ham khangnah lungpang,” lan'khue ni.
Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
27 Kai long khaw anih te caming omthang neh diklai manghai rhoek kah a sangkoek la ka khueh ni.
И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
28 Kamah kah sitlohnah te anih ham kumhal duela ka ngaithuen rhoe ka ngaithuen pah vetih, ka paipi he anih taengah cak ni.
вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
29 Te dongah a tiingan te a yoeyah la ka thoh pah vetih a ngolkhoel loh vaan khohnin bangla om ni.
И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
30 A ca rhoek loh ka olkhueng he a hnoo uh tih ka tiktamnah dongah a pongpa uh pawt atah,
Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
31 ka khosing te a poeih uh tih ka olpaek te a ngaithuen uh pawt atah,
если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
32 amih kah boekoek te mancai neh, amih thaesainah te khaw tlohthae neh ka cawh thil van ni.
посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
33 Tedae ka sitlohnah he anih taeng lamloh ka phae pah pawt vetih ka uepomnah te rhi ka lat pah mahpawh.
милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
34 Ka paipi he ka poeih pawt vetih ka hmui lamkah aka thoeng khaw ka thovael mahpawh.
Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
35 Ka cimcaihnah neh vai ka toemngam tangtae te David taengah khaw ka laithae mahpawh.
Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
36 Anih kah tiingan te kumhal duela om vetih a ngolkhoel loh kai hmaiah khomik bangla om ni.
Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
37 Hl a bangla kumhal ah cikngae vetih khomong soah uepom laipai la om ni,” na ti. (Selah)
вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
38 Tedae na hlahpham tih na hnawt coeng dongah na koelh hlang te na poe.
Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
39 Na salpa kah paipi te na hai tih a rhuisam khaw diklai neh na poeih pah.
пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
40 Anih kah tanglung khaw boeih na phae pah tih a hmuencak rhoek khaw porhaknah la na khueh pah.
разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
41 Longpuei kah aka pongpa boeih loh anih te a rheth uh dongah a imben rhoek kah kokhahnah coeng.
Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
42 A rhal rhoek kah bantang kut te na pomsang pah tih a thunkha boeih kah ko na hoe sak.
Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
43 A cunghang taeh khaw na kolong pah sak tih caemtloek vaengah khaw na duel pawh.
Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
44 A caihcilnah te na kangkuen sak tih a ngolkhoel te diklai la na voeih pah.
отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
45 A cacawn tue na rhaem pah tih, yah neh na thing. (Selah)
сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
46 BOEIPA nang mevaeng hil nim na thuh uh vetih, na kosi loh hmai bangla a yoeyah la rhong ve?
Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
47 Hlang ca rhoek boeih na suen he a poeyoek mai la. Te dongah mebang khosaknah dongah khaw kai he m'poek lah.
Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
48 Mebang hlang nim aka hing tih dueknah hmuh pawt ham, saelkhui kut lamkah a hinglu te aka poeng aka hal thai? (Selah) (Sheol )
Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol )
49 Ka Boeipa aw, lamhma kah na sitlohnah te ta? David taengah na uepomnah neh na toemngam te.
Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
50 Ka Boeipa aw na sal sokah kokhahnah he poek lah. Pilnam kah tuituknah boeih he ka kodang ah ka phueih he.
Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
51 BOEIPA aw, na thunkha rhoek loh m'veet uh coeng te, na koelh hlang kah kholaeh khaw a veet uh coeng te.
как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
52 BOEIPA tah kumhal duela a yoethen pai. Amen phoeiah Amen.
Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.