< Tingtoeng 89 >

1 Ezrakhi Ethan kah Hlohlai BOEIPA kah sitlohnah te, cadilcahma phoeikah cadilcahma duela, kumhal ah ka hlai ni. Namah kah uepomnah te, ka ka neh ka tukkil ni.
Oktató dal az ezráchi Étántól. Az Örökkévaló kegyeit hadd éneklem örökké, nemzedékre meg nemzedékre szájammal tudatom hűségedet.
2 Sitlohnah loh vaan a khoeng tih, a khuiah na uepomnah na soepboe te kumhal ah ka thui ni.
Mert mondom: Örökre fölépül a kegy, az egekben ott szilárdítod meg hűségedet.
3 Ka coelh taengah moi ka boh tih ka sal David taengah ka toemngam coeng.
Szövetséget kötöttem kiválasztottammal, megesküdtem Dávid szolgámnak:
4 Na tiingan te kumhal duela ka thoh vetih na ngolkhoel te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham ka hol pah ni. (Selah)
mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
5 Te dongah BOEIPA nang kah khobaerhambae te vaan rhoek loh, na uepomnah khaw a cim hlangping khuiah a uem uh.
És magasztalják az egek csodádat, Örökkévaló, hűségedet is a szentek gyülekezetében.
6 BOEIPA neh khomong dongah unim aka tluk tih vaan hlang khuiah BOEIPA te u long nim a puet?
Mert ki a mennyben vethető egybe az Örökkévalóval, hasonlít az Örökkévalóhoz az istenfiak között?
7 Pathen taengah tah, boeiping hlangcim kah baecenol nen khaw a sarhing pai. Te dongah a kaepvai boeih lakah a rhih om pai.
Isten rettenetes a szentek tanácsában nagyon, és félelmetes mind a körülötte levők fölött.
8 Caempuei Pathen, BOEIPA namah bangla unim aka om? BOEIPA tah tlung tih na kaepvai ah na uepomnah om.
Örökkévaló, seregek Istene, ki olyan mint te, hatalmas, oh Jáh? Hűséged körülötted van.
9 Tuitunli kah a hoemdamnah te aka taemrhai khaw namah ni. Tuilae a thoh vaengah amih te na domyok sak.
Te uralkodol a tenger gőgösségén, mikor emelkednek hullámai, te csendesíted le.
10 Nang loh Rahab na ngawn bangla na bantha neh na phop tih na thunkha rhoek te na sarhi neh na yaal.
Te összezúztad, mint megölöttet, Ráhábot; erős karoddal szerteszórtad ellenségeidet.
11 Vaan rhoek khaw nang kah, diklai khaw nang kah bal. Lunglai neh anih dongkah aka om boeih namah loh na suen.
Tied az ég, tied a föld is, világ és teljessége – te alapítottad meg.
12 Tlangpuei neh bantang khaw namah loh na suen. Tabor neh Hermon loh na ming neh tamhoe rhoi.
Észak és dél te teremtetted; Tábor és Chermón nevedben újjonganak.
13 Na ban te thayung thamal sai tih na kut khaw tanglue. Te dongah na bantang kut tah a pomsang.
Tied a kar a hatalommal együtt, erős a kezed, magas a jobbod.
14 Na ngolkhoel hmuen la duengnah neh tiktamnah om tih sitlohnah neh oltak loh na hmai ah n'doe.
Igazság és jog trónod talapzata, szeretet és hűség színed elé járulnak.
15 BOEIPA kah tamlung aka ming tih na mikhmuh kah vangnah khuiah aka pongpa pilnam tah a yoethen pai saeh.
Boldog a nép, mely ismeri a riadást; Örökkévaló, arczod világosságában járnak.
16 Na ming neh hnin takuem omngaih uh tih na duengnah neh pomsang uh.
Nevedben vigadnak egész nap és igazságodban felmagasodnak.
17 Amih kah boeimangnah sarhi la nang na om dongah na kolonah neh ka ki khaw na pomsang rhoela na pomsang coeng.
Mert erős ékességük vagy s kedvelésed által emelkedik szarvunk.
18 BOEIPA tah kaimih kah photling, Israel kah a cim, kaimih kah manghai ni.
Mert az Örökkévalóé a mi paizsunk és Izraél szentjéé a mi királyunk.
19 Saivai atah, na hlangcim rhoek te mangthui neh na voek tih, “Pilnam khui lamkah ka coelh hlangrhalh taengah bomkung ka mop pah tih ka pomsang coeng.
Akkoron szóltál látomásban jámboraidhoz s mondtad: segítséget nyújtottam egy vitéznek, kiemeltem egy ifjút a nép közűl;
20 Ka sal David te ka hmuh coeng tih kamah kah situi cim neh ka koelh coeng.
megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
21 Ka kut te anih taengah tawn uh tih ka ban loh anih a thoh ni.
A ki mellett szilárdan lest a kezem, karom is erősíti őt.
22 Anih te thunkha loh phae pawt vetih dumlai ca long khaw phaep mahpawh.
Nem fogja őt szorítani ellenség, s jogtalanság embere nem sanyargatja.
23 Tedae a rhal te anih mikhmuh ah ka phop pah vetih a lunguet khaw ka vuek pah ni.
Szétütöm előle szorongatóit, és sújtom gyűlölőit.
24 Te vaengah anih taengah kai kah uepomnah neh sitlohnah om vetih ka ming neh a ki khaw pomsang uh ni.
Hüségem és kegyem vele van s nevem által emelkedik szarva.
25 A kut te tuitunli soah, a bantang kut te tuiva rhoek soah ka khueh pah ni.
Rávetem kezét a tengerre és folyamokra jobbját.
26 Anih loh kai te, “Nang tah ka napa, ka Pathen neh kai ham khangnah lungpang,” lan'khue ni.
Ő szólít engem Atyám vagy, Istenem és segítségem sziklája;
27 Kai long khaw anih te caming omthang neh diklai manghai rhoek kah a sangkoek la ka khueh ni.
én meg elsőszülőtté teszem őt, legfelsőbbjévé a föld királyainak.
28 Kamah kah sitlohnah te anih ham kumhal duela ka ngaithuen rhoe ka ngaithuen pah vetih, ka paipi he anih taengah cak ni.
Örökké megőrzöm neki kegyemet, és szövetségem hűséges iránta.
29 Te dongah a tiingan te a yoeyah la ka thoh pah vetih a ngolkhoel loh vaan khohnin bangla om ni.
Mindig maradóvá teszem magzatát és trónját olyanná, mint az ég napjai.
30 A ca rhoek loh ka olkhueng he a hnoo uh tih ka tiktamnah dongah a pongpa uh pawt atah,
Ha elhagyják fiai tanomat és rendeleteim szerint nem járnak;
31 ka khosing te a poeih uh tih ka olpaek te a ngaithuen uh pawt atah,
ha törvényeimet megszentségtelenítik és paranesaimat nem őrzik meg:
32 amih kah boekoek te mancai neh, amih thaesainah te khaw tlohthae neh ka cawh thil van ni.
vesszővel bűntetem meg elpártolásukat és csapásokkal bűnüket.
33 Tedae ka sitlohnah he anih taeng lamloh ka phae pah pawt vetih ka uepomnah te rhi ka lat pah mahpawh.
De kegyemet nem bontom meg, hogy elvegyem tőle, és nem tagadom meg hűségemet.
34 Ka paipi he ka poeih pawt vetih ka hmui lamkah aka thoeng khaw ka thovael mahpawh.
Nem szentségtelenítem meg szövetségemet, s a mi kijött ajkaimon, nem változtatom meg.
35 Ka cimcaihnah neh vai ka toemngam tangtae te David taengah khaw ka laithae mahpawh.
Egyet esküdtem szentségemre, nem hazudom Dávidnak:
36 Anih kah tiingan te kumhal duela om vetih a ngolkhoel loh kai hmaiah khomik bangla om ni.
Magzata örökké lesz, és a trónja mint a nap előttem;
37 Hl a bangla kumhal ah cikngae vetih khomong soah uepom laipai la om ni,” na ti. (Selah)
mint a hold szilárdan lesz örökké és tanu van a mennyben, hűséges. Széla.
38 Tedae na hlahpham tih na hnawt coeng dongah na koelh hlang te na poe.
De te megutáltál és megvetettél, fölháborodtál fölkented ellen.
39 Na salpa kah paipi te na hai tih a rhuisam khaw diklai neh na poeih pah.
Meghiusítottad szolgád szövetségét, földig megszentségtelenítetted koronáját.
40 Anih kah tanglung khaw boeih na phae pah tih a hmuencak rhoek khaw porhaknah la na khueh pah.
Áttörted mind a kerítéseit, rettegéssé tetted erősségeit;
41 Longpuei kah aka pongpa boeih loh anih te a rheth uh dongah a imben rhoek kah kokhahnah coeng.
kifosztották mind az utonjárók, gyalázatává lett szomszédjainak.
42 A rhal rhoek kah bantang kut te na pomsang pah tih a thunkha boeih kah ko na hoe sak.
Emelkedni engedted szorongatóinak jobbját, megörvendeztetted mind az ellenségeit.
43 A cunghang taeh khaw na kolong pah sak tih caemtloek vaengah khaw na duel pawh.
Sőt visszafordítottad kardjának élét és nem engedted megállni a karczban.
44 A caihcilnah te na kangkuen sak tih a ngolkhoel te diklai la na voeih pah.
Megszüntetted tiszta fényét, és trónját földre döntötted.
45 A cacawn tue na rhaem pah tih, yah neh na thing. (Selah)
Megrövidítetted ifjúsága napjait, borítottál szégyent rá. Széla.
46 BOEIPA nang mevaeng hil nim na thuh uh vetih, na kosi loh hmai bangla a yoeyah la rhong ve?
Meddig, oh Örökkévaló, rejtőzöl el örökre, ég mint a tűz a haragod?
47 Hlang ca rhoek boeih na suen he a poeyoek mai la. Te dongah mebang khosaknah dongah khaw kai he m'poek lah.
Emlékezzél, mi mulandó vagyok, mi hiábavalóságra teremtetted mind az ember fiait!
48 Mebang hlang nim aka hing tih dueknah hmuh pawt ham, saelkhui kut lamkah a hinglu te aka poeng aka hal thai? (Selah) (Sheol h7585)
Mely férfi él és nem lát halált, menti meg lelkét az alvilág hatalmától? Széla. (Sheol h7585)
49 Ka Boeipa aw, lamhma kah na sitlohnah te ta? David taengah na uepomnah neh na toemngam te.
Hol vannak előbbi kegyeid, Uram, melyekről hűségedben esküdtél meg Dávidnak?
50 Ka Boeipa aw na sal sokah kokhahnah he poek lah. Pilnam kah tuituknah boeih he ka kodang ah ka phueih he.
Emlékezzél, Uram, szolgáid gyalázatáról, melyet hordok ölemben, mind a sok nép részéről,
51 BOEIPA aw, na thunkha rhoek loh m'veet uh coeng te, na koelh hlang kah kholaeh khaw a veet uh coeng te.
melylyel gyalázták ellenségeid, oh Örökkévaló, melylyel gyalázták felkentednek nyomdokait.
52 BOEIPA tah kumhal duela a yoethen pai. Amen phoeiah Amen.
Áldva legyen az Örökkévaló, örökre! Ámen és Ámen!

< Tingtoeng 89 >