< Tingtoeng 83 >

1 Asaph kah Tingtoeng Laa Pathen aw, nang taengah dingsueknah tal nim. Pathen aw omlip boel lamtah mong boeh.
Oh ʼElohim, no permanezcas en silencio. Oh ʼElohim, no calles, no estés imperturbable.
2 Na thunkha rhoek loh hue a sak tih na lunguet rhoek loh lu a dangrhoek uh soeh ke.
Pues [mira que] rugen tus enemigos, Y los que te aborrecen levantan la cabeza.
3 Na pilnam te baecenol neh muet uh tih na khoem rhoek taengah uento uh thae.
Astutamente consultaron contra tu pueblo. Conspiran contra tus protegidos.
4 Anmih vik loh, “Halo uh lamtah namtom bangla amih ke thup sih. Te daengah ni Israel ming a thoelh uh voel pawt eh?,” a ti uh.
Dijeron: Vengan. Destruyámoslos para que no sean nación. Que no haya más memoria del nombre de Israel.
5 Nang kah a voel ah lungbuei thikat la toidal uh thae tih moi aka bop rhoek tah,
Porque con consentimiento conspiraron juntos. Contra Ti hacen un pacto:
6 Edom dap rhoek neh Moab Ishmael, Hagri,
Las tiendas de Edom y los ismaelitas, Moab y los agarenos,
7 Gebal, Ammon, Philistia Amalek, neh Tyre kah khosa hmaih rhoek,
Gebal, Amón y Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro,
8 Amih te Assyria loh a koei pataeng tih Lot koca ham bantha la coeng uh. (Selah)
También Asiria se unió a ellos. Sirven de brazo a los hijos de Lot. (Selah)
9 Amih te Kishon soklong kah Midian, Sisera neh Jabin bangla saii lah.
Haz con ellos como con Madián, Como con Sísara, Como con Jabín en el torrente de Cisón,
10 Endor ah mitmoeng uh tih diklai ah aek la poeh uh.
Que fueron destruidos en Endor Y fueron como abono para la tierra.
11 Amih kah hlangcong rhoek te Oreb neh Zeeb, Zebah bangla, a boeimang boeih te Zalmunna bangla khueh lah.
Haz a sus nobles como a Oreb y a Zeeb, Y a todos sus jefes como a Zeba y Zalmuna,
12 Amih loh, “Pathen kah toitlim te mamih ham huul uh sih,” a ti uh.
Porque dijeron: Tomemos como posesión nuestra los prados de ʼElohim.
13 Ka Pathen aw amih te humhae bangla, khohli hmai kah divawt bangla khueh lah.
Oh ʼElohim mío, conviértelos como un remolino de polvo, Como hojarasca ante el viento,
14 Hmai loh duup a dom tih hmaisai loh tlang a hlawp bangla han coeng sak.
Como fuego que consume el bosque, Como una llama incendia las montañas.
15 Amih te na hlipuei neh hloem van lamtah amih te na cangpalam neh let sak lah.
Persíguelos así con tu tempestad Y aterrorízalos con tu tormenta.
16 Amih maelhmai te yah bai lamtah BOEIPA nang ming te toem uh saeh.
Llena sus caras de deshonra, Para que busquen tu Nombre, oh Yavé.
17 Amih te yahpok uh saeh lamtah let uh saeh. A yoeyah la a hmai tal uh saeh lamtah milh uh saeh.
Sean avergonzados y turbados para siempre. Sean humillados y perezcan,
18 Te dongah diklai pum ah nang tah na ming Yahweh tih, namah bueng te Sangkoek tila ming uh saeh.
Y sepan que solo Tú, tu Nombre es Yavé. Eres el ʼElyón sobre toda la tierra.

< Tingtoeng 83 >