< Tingtoeng 83 >

1 Asaph kah Tingtoeng Laa Pathen aw, nang taengah dingsueknah tal nim. Pathen aw omlip boel lamtah mong boeh.
Una canción. Un salmo de Asaf. Dios, no guardes silencio. No te quedes callado, y no te quedes quieto, Dios.
2 Na thunkha rhoek loh hue a sak tih na lunguet rhoek loh lu a dangrhoek uh soeh ke.
Porque, he aquí, tus enemigos están agitados. Los que te odian han levantado la cabeza.
3 Na pilnam te baecenol neh muet uh tih na khoem rhoek taengah uento uh thae.
Conspiran con astucia contra tu pueblo. Conspiran contra tus seres queridos.
4 Anmih vik loh, “Halo uh lamtah namtom bangla amih ke thup sih. Te daengah ni Israel ming a thoelh uh voel pawt eh?,” a ti uh.
“Vamos”, dicen, “destruyámoslos como nación, para que el nombre de Israel no sea más recordado”.
5 Nang kah a voel ah lungbuei thikat la toidal uh thae tih moi aka bop rhoek tah,
Porque han conspirado juntos con una sola mente. Forman una alianza contra ti.
6 Edom dap rhoek neh Moab Ishmael, Hagri,
Las tiendas de Edom y de los ismaelitas; Moab, y los Hagritas;
7 Gebal, Ammon, Philistia Amalek, neh Tyre kah khosa hmaih rhoek,
Gebal, Amón y Amalec; Filistea con los habitantes de Tiro;
8 Amih te Assyria loh a koei pataeng tih Lot koca ham bantha la coeng uh. (Selah)
También Asiria se une a ellos. Han ayudado a los hijos de Lot. (Selah)
9 Amih te Kishon soklong kah Midian, Sisera neh Jabin bangla saii lah.
Haz con ellos lo que hiciste con Madián, como a Sísara, como a Jabín, en el río Cisón;
10 Endor ah mitmoeng uh tih diklai ah aek la poeh uh.
que perecieron en Endor, que se convirtió en estiércol para la tierra.
11 Amih kah hlangcong rhoek te Oreb neh Zeeb, Zebah bangla, a boeimang boeih te Zalmunna bangla khueh lah.
Haz que sus nobles sean como Oreb y Zeeb, sí, todos sus príncipes como Zebah y Zalmunna,
12 Amih loh, “Pathen kah toitlim te mamih ham huul uh sih,” a ti uh.
que dijo: “Tomemos posesión de las tierras de pastoreo de Dios”.
13 Ka Pathen aw amih te humhae bangla, khohli hmai kah divawt bangla khueh lah.
Dios mío, haz que sean como una planta rodadora, como paja ante el viento.
14 Hmai loh duup a dom tih hmaisai loh tlang a hlawp bangla han coeng sak.
Como el fuego que quema el bosque, como la llama que incendia las montañas,
15 Amih te na hlipuei neh hloem van lamtah amih te na cangpalam neh let sak lah.
así que persíguelos con tu tempestad, y aterrorízalos con tu tormenta.
16 Amih maelhmai te yah bai lamtah BOEIPA nang ming te toem uh saeh.
Llena sus rostros de confusión, para que busquen tu nombre, Yahvé.
17 Amih te yahpok uh saeh lamtah let uh saeh. A yoeyah la a hmai tal uh saeh lamtah milh uh saeh.
Que queden desilusionados y consternados para siempre. Sí, que se confundan y perezcan;
18 Te dongah diklai pum ah nang tah na ming Yahweh tih, namah bueng te Sangkoek tila ming uh saeh.
para que sepan que sólo tú, cuyo nombre es Yahvé, eres el Altísimo sobre toda la tierra.

< Tingtoeng 83 >