< Tingtoeng 83 >
1 Asaph kah Tingtoeng Laa Pathen aw, nang taengah dingsueknah tal nim. Pathen aw omlip boel lamtah mong boeh.
Cantique du psaume d’Asaph. Ô Dieu, qui sera semblable à vous? Ne vous taisez pas, et ne soyez pas retenu, ô Dieu,
2 Na thunkha rhoek loh hue a sak tih na lunguet rhoek loh lu a dangrhoek uh soeh ke.
Parce que voilà que vos ennemis se sont assemblés en tumulte, ont fait un grand bruit, et que ceux qui vous haïssent ont levé la tête.
3 Na pilnam te baecenol neh muet uh tih na khoem rhoek taengah uento uh thae.
Contre votre peuple ils ont formé un dessein plein de malice, et ils ont conspiré contre vos saints.
4 Anmih vik loh, “Halo uh lamtah namtom bangla amih ke thup sih. Te daengah ni Israel ming a thoelh uh voel pawt eh?,” a ti uh.
Ils ont dit: Venez, et perdons-les entièrement, en sorte qu’ils ne soient plus un peuple, qu’on ne se souvienne pas du nom d’Israël, dans la suite.
5 Nang kah a voel ah lungbuei thikat la toidal uh thae tih moi aka bop rhoek tah,
Parce qu’ils ont conspiré unanimement, qu’ensemble contre vous ils ont fait alliance,
6 Edom dap rhoek neh Moab Ishmael, Hagri,
Les tabernacles des Iduméens et les Ismaélites: Moab, et les Agaréniens,
7 Gebal, Ammon, Philistia Amalek, neh Tyre kah khosa hmaih rhoek,
Gébal et Ammon et Amalec: des étrangers avec les habitants de Tyr.
8 Amih te Assyria loh a koei pataeng tih Lot koca ham bantha la coeng uh. (Selah)
Et aussi Assur est venu avec eux: ils ont prêté secours aux fils de Lot.
9 Amih te Kishon soklong kah Midian, Sisera neh Jabin bangla saii lah.
Faites-leur comme à Madian et à Sisara; comme à Jabin au torrent de Cisson.
10 Endor ah mitmoeng uh tih diklai ah aek la poeh uh.
Ils périrent entièrement à Endor: ils devinrent comme un fumier pour la terre.
11 Amih kah hlangcong rhoek te Oreb neh Zeeb, Zebah bangla, a boeimang boeih te Zalmunna bangla khueh lah.
Traitez leurs princes comme Oreb, et Zeb, et Zébée, et Salmana: Tous leurs princes,
12 Amih loh, “Pathen kah toitlim te mamih ham huul uh sih,” a ti uh.
Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
13 Ka Pathen aw amih te humhae bangla, khohli hmai kah divawt bangla khueh lah.
Mon Dieu, rendez-les comme une roue, et comme une paille devant la face du vent.
14 Hmai loh duup a dom tih hmaisai loh tlang a hlawp bangla han coeng sak.
Comme un feu qui brûle entièrement une forêt, et comme une flamme brûlant entièrement des montagnes;
15 Amih te na hlipuei neh hloem van lamtah amih te na cangpalam neh let sak lah.
Ainsi vous les poursuivrez par votre tempête, et dans votre colère vous les troublerez.
16 Amih maelhmai te yah bai lamtah BOEIPA nang ming te toem uh saeh.
Remplissez leurs faces d’ignominie, et ils chercheront votre nom, ô Seigneur.
17 Amih te yahpok uh saeh lamtah let uh saeh. A yoeyah la a hmai tal uh saeh lamtah milh uh saeh.
Qu’ils rougissent, et qu’ils soient troublés dans les siècles des siècles: qu’ils soient confondus et qu’ils périssent.
18 Te dongah diklai pum ah nang tah na ming Yahweh tih, namah bueng te Sangkoek tila ming uh saeh.
Et qu’ils sachent que votre nom est le Seigneur, que vous seul êtes le Très-Haut sur toute la terre.