< Tingtoeng 81 >
1 Aka mawt ham Asaph kah Gittith Mamih kah sarhi Pathen taengah tamhoe uh lamtah Jakob Pathen taengah yuhui uh lah.
Al maestro del coro. Su «I torchi...». Di Asaf. Esultate in Dio, nostra forza, acclamate al Dio di Giacobbe.
2 Oldi te phoh uh lamtah kamrhing rhotoeng neh dingsuek thangpa tum uh.
Intonate il canto e suonate il timpano, la cetra melodiosa con l'arpa.
3 Hlasae, hlalum vaengkah mamih khotue hnin ah tuki te ueng uh lah.
Suonate la tromba nel plenilunio, nostro giorno di festa.
4 Hekah he Israel ham Jakob Pathen kah laitloeknah oltlueh coeng ni.
Questa è una legge per Israele, un decreto del Dio di Giacobbe.
5 Ka yakming mueh ol, Egypt kho la a caeh vaengah Joseph ham a khueh olphong ni.
Lo ha dato come testimonianza a Giuseppe, quando usciva dal paese d'Egitto. Un linguaggio mai inteso io sento:
6 A laengpang dongkah hnorhih te ka khoe pah tih a kut khaw voh khui lamkah loeih.
«Ho liberato dal peso la sua spalla, le sue mani hanno deposto la cesta.
7 Citcai khuiah nan khue tih nang kan pumcum sak. Khohum hlip lamkah nang kan doo tih Meribah tui ah nang kan loep kan dak. (Selah)
Hai gridato a me nell'angoscia e io ti ho liberato, avvolto nella nube ti ho dato risposta, ti ho messo alla prova alle acque di Meriba.
8 Ka pilnam loh hnatun lamtah kai ol te na hnatun atah Israel nang taengah ka laipai ni.
Ascolta, popolo mio, ti voglio ammonire; Israele, se tu mi ascoltassi!
9 Na khuiah rhalawt pathen om boel saeh lamtah kholong pathen te bawk boeh.
Non ci sia in mezzo a te un altro dio e non prostrarti a un dio straniero.
10 Kai tah Egypt kho lamkah nang aka doek na Pathen Yahweh ni. Na ka ang lamtah kan hah sak eh.
Sono io il Signore tuo Dio, che ti ho fatto uscire dal paese d'Egitto; apri la tua bocca, la voglio riempire.
11 Tedae ka pilnam loh ka ol he ya pawt tih Israel loh kai taengah naep pawh.
Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, Israele non mi ha obbedito.
12 Te dongah amih te lungbuei thinthahnah taengla ka hlah tih amih kah cilkhih dongah pongpa uh.
L'ho abbandonato alla durezza del suo cuore, che seguisse il proprio consiglio.
13 Ka pilnam loh kai taengah hnatang koinih ka longpuei te Israel loh a vai sui dae.
Se il mio popolo mi ascoltasse, se Israele camminasse per le mie vie!
14 A thunkha rhoek te a loe la ka kunyun sak vetih a rhal te ka kut neh ka thuung pah suidae.
Subito piegherei i suoi nemici e contro i suoi avversari porterei la mia mano.
15 BOEIPA kah a lunguet rhoek loh anih taengah mai a tum uh vetih amih kah khohnin khaw kumhal duela puh suidae.
I nemici del Signore gli sarebbero sottomessi e la loro sorte sarebbe segnata per sempre;
16 Tedae cang tha te anih a cah suitih lungpang khui lamkah khoitui nang kang kum sak sue.
li nutrirei con fiore di frumento, li sazierei con miele di roccia».