< Tingtoeng 81 >
1 [Aka mawt ham Asaph kah Gittith] Mamih kah sarhi Pathen taengah tamhoe uh lamtah Jakob Pathen taengah yuhui uh lah.
For the end, a Psalm for Asaph, concerning the wine presses. Rejoice you in God our helper; shout aloud to the God of Jacob.
2 Oldi te phoh uh lamtah kamrhing rhotoeng neh dingsuek thangpa tum uh.
Take a psalm, and produce the timbrel, the pleasant lute with the harp.
3 Hlasae, hlalum vaengkah mamih khotue hnin ah tuki te ueng uh lah.
Blow the trumpet at the new moon, in the glorious day of your feast.
4 Hekah he Israel ham Jakob Pathen kah laitloeknah oltlueh coeng ni.
For [this] is an ordinance for Israel, and a statute of the God of Jacob.
5 Ka yak ming mueh ol, Egypt kho la a caeh vaengah Joseph ham a khueh olphong ni.
He made it [to be] a testimony in Joseph, when he came forth out of the land of Egypt: he heard a language which he understood not.
6 A laengpang dongkah hnorhih te ka khoe pah tih a kut khaw voh khui lamkah loeih.
He removed his back from burdens: his hands slaved in making the baskets.
7 Citcai khuiah nan khue tih nang kan pumcum sak. Khohum hlip lamkah nang kan doo tih Meribah tui ah nang kan loep kan dak. (Selah)
You did call upon me in trouble, and I delivered you; I heard you in the secret place of the storm: I proved you at the water of Strife. (Pause)
8 Ka pilnam loh hnatun lamtah kai ol te na hnatun atah Israel nang taengah ka laipai ni.
Hear, my people, and I will speak to you, O Israel; and I will testify to you: if you will listen to me;
9 Na khuiah rhalawt pathen om boel saeh lamtah kholong pathen te bawk boeh.
there shall be no new god in you; neither shall you worship a strange god.
10 Kai tah Egypt kho lamkah nang aka doek na Pathen YAHWEH ni. Na ka ang lamtah kan hah sak eh.
For I am the Lord your God, that brought you out of the land of Egypt: open your mouth wide, and I will fill it.
11 Tedae ka pilnam loh ka ol he ya pawt tih Israel loh kai taengah naep pawh.
But my people listened not to my voice; and Israel gave no heed to me.
12 Te dongah amih te lungbuei thinthahnah taengla ka hlah tih amih kah cilkhih dongah pongpa uh.
So I let them go after the ways of their own hearts: they will go on in their own ways.
13 Ka pilnam loh kai taengah hnatang koinih ka longpuei te Israel loh a vai sui dae.
If my people had listened to me, if Israel had walked in my ways,
14 A thunkha rhoek te a loe la ka kunyun sak vetih a rhal te ka kut neh ka thuung pah suidae.
I should have put down their enemies very quickly, and should have laid my hand upon those that afflicted them.
15 BOEIPA kah a lunguet rhoek loh anih taengah mai a tum uh vetih amih kah khohnin khaw kumhal duela puh suidae.
The Lord's enemies [should have] lied to him: but their time shall be for ever.
16 Tedae cang tha te anih a cah suitih lungpang khui lamkah khoitui nang kang kum sak sue.
And he fed them with the fat of wheat; and satisfied them with honey out of the rock.