< Tingtoeng 81 >
1 Aka mawt ham Asaph kah Gittith Mamih kah sarhi Pathen taengah tamhoe uh lamtah Jakob Pathen taengah yuhui uh lah.
(Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Asaf.) Jubler for Gud, vor Styrke, råb af fryd for Jakobs Gud,
2 Oldi te phoh uh lamtah kamrhing rhotoeng neh dingsuek thangpa tum uh.
istem Lovsang, lad Pauken lyde, den liflige Citer og Harpen;
3 Hlasae, hlalum vaengkah mamih khotue hnin ah tuki te ueng uh lah.
stød i Hornet på Nymånedagen, ved Fuldmåneskin på vor Højtidsdag!
4 Hekah he Israel ham Jakob Pathen kah laitloeknah oltlueh coeng ni.
Thi det er Lov i Israel, et Bud fra Jakobs Gud;
5 Ka yakming mueh ol, Egypt kho la a caeh vaengah Joseph ham a khueh olphong ni.
han gjorde det til en Vedtægt i Josef, da han drog ud fra Ægypten, hvor han hørte et Sprog, han ikke kendte.
6 A laengpang dongkah hnorhih te ka khoe pah tih a kut khaw voh khui lamkah loeih.
"Jeg fried hans Skulder for Byrden, hans Hænder slap fri for Kurven.
7 Citcai khuiah nan khue tih nang kan pumcum sak. Khohum hlip lamkah nang kan doo tih Meribah tui ah nang kan loep kan dak. (Selah)
I Nøden råbte du, og jeg frelste dig, jeg svarede dig i Tordenens Skjul, jeg prøvede dig ved Meribas Vande. (Sela)
8 Ka pilnam loh hnatun lamtah kai ol te na hnatun atah Israel nang taengah ka laipai ni.
Hør, mit Folk, jeg vil vidne for dig, Israel, ak, om du hørte mig!
9 Na khuiah rhalawt pathen om boel saeh lamtah kholong pathen te bawk boeh.
En fremmed Gud må ej findes hos dig, tilbed ikke andres Gud!
10 Kai tah Egypt kho lamkah nang aka doek na Pathen Yahweh ni. Na ka ang lamtah kan hah sak eh.
Jeg, HERREN, jeg er din Gud! som førte dig op fra Ægypten; luk din Mund vidt op, og jeg vil fylde den!
11 Tedae ka pilnam loh ka ol he ya pawt tih Israel loh kai taengah naep pawh.
Men mit Folk vilde ikke høre min Røst, Israel lød mig ikke.
12 Te dongah amih te lungbuei thinthahnah taengla ka hlah tih amih kah cilkhih dongah pongpa uh.
Da lod jeg dem fare i deres Stivsind, de vandrede efter deres egne Råd.
13 Ka pilnam loh kai taengah hnatang koinih ka longpuei te Israel loh a vai sui dae.
Ak, vilde mit Folk dog høre mig, Israel gå mine Veje!
14 A thunkha rhoek te a loe la ka kunyun sak vetih a rhal te ka kut neh ka thuung pah suidae.
Da kued jeg snart deres Fjender, vendte min Hånd mod deres Uvenner!
15 BOEIPA kah a lunguet rhoek loh anih taengah mai a tum uh vetih amih kah khohnin khaw kumhal duela puh suidae.
Deres Avindsmænd skulde falde og gå til Grunde for evigt;
16 Tedae cang tha te anih a cah suitih lungpang khui lamkah khoitui nang kang kum sak sue.
jeg nærede dig med Hvedens Fedme, mættede dig med Honning fra Klippen!"