< Tingtoeng 80 >

1 Olphong Tuilipai aka mawt ham Asaph kah Tingtoenglung Israel aka dawn loh hnatun lah. Boiva bangla Joseph aka hmaithawn tih cherubim aka ngol loh ha sae lah.
Mai marelui muzician ca și „Crinul Mărturiei”, Un psalm al lui Asaf. Deschide urechea Păstorul lui Israel, tu, care conduci pe Iosif ca pe o turmă; tu, care locuiești între heruvimi, strălucește!
2 Ephraim, Benjamin neh Manasseh mikhmuh ah na thayung thamal te huel lamtah, kaimih kah khangnah ham halo lah.
Stârnește-ți puterea înaintea lui Efraim și Beniamin și Manase și vino, salvează-ne.
3 Pathen aw kaimih nan lat tih, na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Întoarce-ne, Dumnezeule, și fă să strălucească fața ta; și vom fi salvați.
4 Caempuei Pathen BOEIPA me hil nim, na pilnam kah thangthuinah te na khuu thil eh?
DOAMNE Dumnezeul oștirilor, până când te vei mânia pe rugăciunea poporului tău?
5 Amih te mikphi buh na cah tih baelpuei mikphi na tul.
Tu îi hrănești cu pâinea lacrimilor; și din plin le dai lacrimi să bea.
6 Ka imben rhoek ham olpungkacan la kaimih nan khueh tih ka thunkha rhoek loh n'tamdaeng uh.
Ne faci o ceartă pentru vecinii noștri și dușmanii noștri râd între ei.
7 Caempuei Pathen aw kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Întoarce-ne din nou, Dumnezeul oștirilor, și fă să strălucească fața ta și vom fi salvați.
8 Egypt lamkah nang khuen misur te namtom na haek phoeiah na phung.
Ai adus o viță din Egipt, ai alungat păgânii și ai sădit-o.
9 A mikhmuh ah hmuen na saelh pah tih a yung a hlak dongah khohmuen ah baetawt.
Ai pregătit un loc înaintea ei și ai făcut-o să prindă rădăcini adânci și a umplut țara.
10 A hlip loh tlang tom a dah tih a hlaeng loh lamphai thingnu a yam thil.
Dealurile au fost acoperite cu umbra ei și crengile ei erau ca cedrii cei mari.
11 A pae loh tuitunli duela, a dawn long khaw tuiva duela a voeih.
Ea și-a trimis crengile până la mare și ramurile ei până la râu.
12 A vongtung te a ba ham nim na phae tih long kah aka pongpa boeih loh a bit uh?
De ce i-ai dărâmat îngrăditurile, astfel că toți care trec pe cale o smulg?
13 Duup lamkah okngal loh a thoe tih kohong kah satlung loh a luem thil.
Mistrețul din pădure o pustiește, și fiara câmpului o mănâncă.
14 Caempuei Pathen aw, ha mael laeh. Misur he vaan lamloh paelki lah, so lamtah hip lah.
Te implorăm Dumnezeul oștirilor, întoarce-te, privește din cer și vezi și cercetează această viță;
15 Na bantang kut neh a yung te na phung tih namah ham a ca na hlul sak.
Și via pe care dreapta ta a sădit-o și ramura ce ai întărit-o pentru tine,
16 Hmai neh a hoeh tih a vung. Na mikhmuh kah tluungnah dongah milh uh.
Este arsă cu foc, este retezată, ei pier la mustrarea înfățișării tale.
17 Na bantang hlang so neh namah ham na thoh hlang capa soah na kut tloeng lah.
Fie mâna ta peste omul dreptei tale, peste fiul omului pe care l-ai întărit pentru tine.
18 Te daengah ni nang taeng lamkah ka balkhong uh pawt eh. Kaimih he nan hlun daengah ni na ming te kang khue uh eh.
Astfel nu vom da înapoi de la tine; dă-ne viață și vom chema numele tău.
19 Caempuei Pathen Yahweh kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Întoarce-ne din nou, DOAMNE, Dumnezeul oștirilor, fă să strălucească fața ta; și vom fi salvați.

< Tingtoeng 80 >