< Tingtoeng 80 >
1 Olphong Tuilipai aka mawt ham Asaph kah Tingtoenglung Israel aka dawn loh hnatun lah. Boiva bangla Joseph aka hmaithawn tih cherubim aka ngol loh ha sae lah.
Til songmeisteren, etter «Liljor»; eit vitnemål av Asaf, ein salme. Du Israels hyrding, vend øyra til! du som fører Josef som ei hjord, du som tronar yver kerubarne, syn deg herleg!
2 Ephraim, Benjamin neh Manasseh mikhmuh ah na thayung thamal te huel lamtah, kaimih kah khangnah ham halo lah.
Vekk upp ditt velde for Efraim og Benjamin og Manasse, og kom oss til hjelp!
3 Pathen aw kaimih nan lat tih, na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Gud, reis oss upp att, og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
4 Caempuei Pathen BOEIPA me hil nim, na pilnam kah thangthuinah te na khuu thil eh?
Herre Gud, Allhers drott! Kor lenge du frøser av harm, endå folket ditt bed!
5 Amih te mikphi buh na cah tih baelpuei mikphi na tul.
Du gav deim tårebrød til å eta og tåror til å drikka i fullt mål.
6 Ka imben rhoek ham olpungkacan la kaimih nan khueh tih ka thunkha rhoek loh n'tamdaeng uh.
Du sette oss til eit trættemål for våre grannar, og våre fiendar spottar seg imillom.
7 Caempuei Pathen aw kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Gud, allhers drott, reis oss upp att og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
8 Egypt lamkah nang khuen misur te namtom na haek phoeiah na phung.
Eit vintre flutte du frå Egyptarland, du dreiv heidningar ut og planta det.
9 A mikhmuh ah hmuen na saelh pah tih a yung a hlak dongah khohmuen ah baetawt.
Du rudde rom for det, og det feste rot og fyllte landet.
10 A hlip loh tlang tom a dah tih a hlaeng loh lamphai thingnu a yam thil.
Fjell vart løynde av skuggen frå det, og Guds cedrar av greinerne.
11 A pae loh tuitunli duela, a dawn long khaw tuiva duela a voeih.
Det strekte sine greiner ut til havet, og sine renningar burt imot elvi.
12 A vongtung te a ba ham nim na phae tih long kah aka pongpa boeih loh a bit uh?
Kvi hev du rive ned gardarne ikring det, so alle som gjeng framum på vegen, plukkar av det?
13 Duup lamkah okngal loh a thoe tih kohong kah satlung loh a luem thil.
Svinet frå skogen gneg på det og dyri på marki beitar i det.
14 Caempuei Pathen aw, ha mael laeh. Misur he vaan lamloh paelki lah, so lamtah hip lah.
Gud, allhers drott, vend um att! skoda ned frå himmelen og sjå og vitja ditt vintre!
15 Na bantang kut neh a yung te na phung tih namah ham a ca na hlul sak.
og verna um det som di høgre hand hev planta, og um den son du hev valt deg ut!
16 Hmai neh a hoeh tih a vung. Na mikhmuh kah tluungnah dongah milh uh.
Det er brent med eld, det er avhogge, for trugsl frå ditt andlit gjeng dei til grunnar.
17 Na bantang hlang so neh namah ham na thoh hlang capa soah na kut tloeng lah.
Haldt di hand yver mannen ved di høgre hand, yver menneskjesonen som du hev valt deg ut,
18 Te daengah ni nang taeng lamkah ka balkhong uh pawt eh. Kaimih he nan hlun daengah ni na ming te kang khue uh eh.
so vil me ikkje vika frå deg! Gjer oss levande att, so vil me kalla på ditt namn!
19 Caempuei Pathen Yahweh kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Herre Gud, allhers drott, reis oss upp att, og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!