< Tingtoeng 80 >

1 Olphong Tuilipai aka mawt ham Asaph kah Tingtoenglung Israel aka dawn loh hnatun lah. Boiva bangla Joseph aka hmaithawn tih cherubim aka ngol loh ha sae lah.
Al maestro del coro. Su «Giglio del precetto». Di Asaf. Salmo. Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge. Assiso sui cherubini rifulgi
2 Ephraim, Benjamin neh Manasseh mikhmuh ah na thayung thamal te huel lamtah, kaimih kah khangnah ham halo lah.
davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso.
3 Pathen aw kaimih nan lat tih, na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Rialzaci, Signore, nostro Dio, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
4 Caempuei Pathen BOEIPA me hil nim, na pilnam kah thangthuinah te na khuu thil eh?
Signore, Dio degli eserciti, fino a quando fremerai di sdegno contro le preghiere del tuo popolo?
5 Amih te mikphi buh na cah tih baelpuei mikphi na tul.
Tu ci nutri con pane di lacrime, ci fai bere lacrime in abbondanza.
6 Ka imben rhoek ham olpungkacan la kaimih nan khueh tih ka thunkha rhoek loh n'tamdaeng uh.
Ci hai fatto motivo di contesa per i vicini, e i nostri nemici ridono di noi.
7 Caempuei Pathen aw kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Rialzaci, Dio degli eserciti, fà risplendere il tuo volto e noi saremo salvi.
8 Egypt lamkah nang khuen misur te namtom na haek phoeiah na phung.
Hai divelto una vite dall'Egitto, per trapiantarla hai espulso i popoli.
9 A mikhmuh ah hmuen na saelh pah tih a yung a hlak dongah khohmuen ah baetawt.
Le hai preparato il terreno, hai affondato le sue radici e ha riempito la terra.
10 A hlip loh tlang tom a dah tih a hlaeng loh lamphai thingnu a yam thil.
La sua ombra copriva le montagne e i suoi rami i più alti cedri.
11 A pae loh tuitunli duela, a dawn long khaw tuiva duela a voeih.
Ha esteso i suoi tralci fino al mare e arrivavano al fiume i suoi germogli.
12 A vongtung te a ba ham nim na phae tih long kah aka pongpa boeih loh a bit uh?
Perché hai abbattuto la sua cinta e ogni viandante ne fa vendemmia?
13 Duup lamkah okngal loh a thoe tih kohong kah satlung loh a luem thil.
La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale selvatico.
14 Caempuei Pathen aw, ha mael laeh. Misur he vaan lamloh paelki lah, so lamtah hip lah.
Dio degli eserciti, volgiti, guarda dal cielo e vedi e visita questa vigna,
15 Na bantang kut neh a yung te na phung tih namah ham a ca na hlul sak.
proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato.
16 Hmai neh a hoeh tih a vung. Na mikhmuh kah tluungnah dongah milh uh.
Quelli che l'arsero col fuoco e la recisero, periranno alla minaccia del tuo volto.
17 Na bantang hlang so neh namah ham na thoh hlang capa soah na kut tloeng lah.
Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio dell'uomo che per te hai reso forte.
18 Te daengah ni nang taeng lamkah ka balkhong uh pawt eh. Kaimih he nan hlun daengah ni na ming te kang khue uh eh.
Da te più non ci allontaneremo, ci farai vivere e invocheremo il tuo nome.
19 Caempuei Pathen Yahweh kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Rialzaci, Signore, Dio degli eserciti, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.

< Tingtoeng 80 >