< Tingtoeng 80 >
1 Olphong Tuilipai aka mawt ham Asaph kah Tingtoenglung Israel aka dawn loh hnatun lah. Boiva bangla Joseph aka hmaithawn tih cherubim aka ngol loh ha sae lah.
Au maître-chantre. — Sur «Les lis rendent témoignage». — Psaume d'Asaph. Prête l'oreille, berger d'Israël! Toi qui conduis Joseph comme un troupeau. Toi dont le trône est au-dessus des chérubins, Fais rayonner ta splendeur!
2 Ephraim, Benjamin neh Manasseh mikhmuh ah na thayung thamal te huel lamtah, kaimih kah khangnah ham halo lah.
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance, Et viens nous sauver.
3 Pathen aw kaimih nan lat tih, na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Dieu, relève-nous; Fais resplendir ta face, et nous serons sauvés!
4 Caempuei Pathen BOEIPA me hil nim, na pilnam kah thangthuinah te na khuu thil eh?
Éternel, Dieu des armées, Jusques à quand répondras-tu par la colère A la prière de ton peuple?
5 Amih te mikphi buh na cah tih baelpuei mikphi na tul.
Tu nous fais manger un pain trempé de nos pleurs; Tu nous abreuves sans mesure de nos larmes.
6 Ka imben rhoek ham olpungkacan la kaimih nan khueh tih ka thunkha rhoek loh n'tamdaeng uh.
Tu nous livres aux outrages de nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
7 Caempuei Pathen aw kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Dieu des armées, relève-nous; Fais resplendir ta face, et nous serons sauves!
8 Egypt lamkah nang khuen misur te namtom na haek phoeiah na phung.
Tu tiras de l'Egypte une vigne, Et, pour la planter, tu chassas des nations.
9 A mikhmuh ah hmuen na saelh pah tih a yung a hlak dongah khohmuen ah baetawt.
Tu déblayas le sol devant elle; Elle jeta ses racines et couvrit la terre.
10 A hlip loh tlang tom a dah tih a hlaeng loh lamphai thingnu a yam thil.
Les montagnes furent couvertes de son ombre. Et ses rameaux ombrageaient les cèdres de Dieu.
11 A pae loh tuitunli duela, a dawn long khaw tuiva duela a voeih.
Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve.,
12 A vongtung te a ba ham nim na phae tih long kah aka pongpa boeih loh a bit uh?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures. En sorte que tous les passants la dépouillent,
13 Duup lamkah okngal loh a thoe tih kohong kah satlung loh a luem thil.
Que le sanglier des forêts la dévaste. Et que les bêtes des champs en font leur pâture?
14 Caempuei Pathen aw, ha mael laeh. Misur he vaan lamloh paelki lah, so lamtah hip lah.
Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, vois, et visite cette vigne!
15 Na bantang kut neh a yung te na phung tih namah ham a ca na hlul sak.
Protège le cep que ta main droite a planté, Et le rejeton que tu t'es choisi.
16 Hmai neh a hoeh tih a vung. Na mikhmuh kah tluungnah dongah milh uh.
Ta vigne est brûlée; elle est saccagée; Tout périt devant l'éclat de ton courroux.
17 Na bantang hlang so neh namah ham na thoh hlang capa soah na kut tloeng lah.
Étends ta protection sur le peuple Que ta main droite a choisi, Sur les fils des hommes que tu as élus!
18 Te daengah ni nang taeng lamkah ka balkhong uh pawt eh. Kaimih he nan hlun daengah ni na ming te kang khue uh eh.
Alors, nous ne nous détournerons plus de toi. Rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Caempuei Pathen Yahweh kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Éternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais resplendir ta face, et nous serons sauvés!