< Tingtoeng 80 >
1 Olphong Tuilipai aka mawt ham Asaph kah Tingtoenglung Israel aka dawn loh hnatun lah. Boiva bangla Joseph aka hmaithawn tih cherubim aka ngol loh ha sae lah.
Pasteur d'Israël, prête l'oreille; toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui sièges entre les chérubins, fais briller ta splendeur!
2 Ephraim, Benjamin neh Manasseh mikhmuh ah na thayung thamal te huel lamtah, kaimih kah khangnah ham halo lah.
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance et viens nous sauver.
3 Pathen aw kaimih nan lat tih, na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
O Dieu! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
4 Caempuei Pathen BOEIPA me hil nim, na pilnam kah thangthuinah te na khuu thil eh?
Éternel, Dieu des armées, jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
5 Amih te mikphi buh na cah tih baelpuei mikphi na tul.
Tu leur fais manger un pain de larmes, et tu leur fais boire des larmes à pleine mesure.
6 Ka imben rhoek ham olpungkacan la kaimih nan khueh tih ka thunkha rhoek loh n'tamdaeng uh.
Tu fais de nous un sujet de contestations pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous entre eux.
7 Caempuei Pathen aw kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Dieu des armées! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
8 Egypt lamkah nang khuen misur te namtom na haek phoeiah na phung.
Tu enlevas de l'Égypte une vigne; tu chassas des nations et tu la plantas.
9 A mikhmuh ah hmuen na saelh pah tih a yung a hlak dongah khohmuen ah baetawt.
Tu préparas le sol devant elle; elle poussa ses racines et remplit la terre.
10 A hlip loh tlang tom a dah tih a hlaeng loh lamphai thingnu a yam thil.
Les montagnes se couvraient de son ombre, et les cèdres de Dieu de ses sarments.
11 A pae loh tuitunli duela, a dawn long khaw tuiva duela a voeih.
Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
12 A vongtung te a ba ham nim na phae tih long kah aka pongpa boeih loh a bit uh?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la pillent?
13 Duup lamkah okngal loh a thoe tih kohong kah satlung loh a luem thil.
Que le sanglier des forêts la dévaste, et que les bêtes des champs la broutent?
14 Caempuei Pathen aw, ha mael laeh. Misur he vaan lamloh paelki lah, so lamtah hip lah.
Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, et vois, et visite cette vigne.
15 Na bantang kut neh a yung te na phung tih namah ham a ca na hlul sak.
Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t'es choisi.
16 Hmai neh a hoeh tih a vung. Na mikhmuh kah tluungnah dongah milh uh.
Elle est brûlée, elle est coupée. Ils périssent devant le courroux de ta face.
17 Na bantang hlang so neh namah ham na thoh hlang capa soah na kut tloeng lah.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es choisi;
18 Te daengah ni nang taeng lamkah ka balkhong uh pawt eh. Kaimih he nan hlun daengah ni na ming te kang khue uh eh.
Et nous ne nous détournerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Caempuei Pathen Yahweh kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!