< Tingtoeng 80 >

1 Olphong Tuilipai aka mawt ham Asaph kah Tingtoenglung Israel aka dawn loh hnatun lah. Boiva bangla Joseph aka hmaithawn tih cherubim aka ngol loh ha sae lah.
For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guide Joseph like a flock; you who sit upon the cherubs, manifest yourself;
2 Ephraim, Benjamin neh Manasseh mikhmuh ah na thayung thamal te huel lamtah, kaimih kah khangnah ham halo lah.
before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up your power, and come to deliver us.
3 Pathen aw kaimih nan lat tih, na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Turn us, O God, and cause your face to shine; and we shall be delivered.
4 Caempuei Pathen BOEIPA me hil nim, na pilnam kah thangthuinah te na khuu thil eh?
O Lord God of hosts, how long are you angry with the prayer of your servant?
5 Amih te mikphi buh na cah tih baelpuei mikphi na tul.
You will feed us with bread of tears; and will cause us to drink tears by measure.
6 Ka imben rhoek ham olpungkacan la kaimih nan khueh tih ka thunkha rhoek loh n'tamdaeng uh.
You has made us a strife to our neighbours; and our enemies have mocked at us.
7 Caempuei Pathen aw kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Turn us, O Lord God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved. (Pause)
8 Egypt lamkah nang khuen misur te namtom na haek phoeiah na phung.
You have transplanted a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
9 A mikhmuh ah hmuen na saelh pah tih a yung a hlak dongah khohmuen ah baetawt.
You made a way before it, and did cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
10 A hlip loh tlang tom a dah tih a hlaeng loh lamphai thingnu a yam thil.
Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
11 A pae loh tuitunli duela, a dawn long khaw tuiva duela a voeih.
It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
12 A vongtung te a ba ham nim na phae tih long kah aka pongpa boeih loh a bit uh?
Therefore have you broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
13 Duup lamkah okngal loh a thoe tih kohong kah satlung loh a luem thil.
The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
14 Caempuei Pathen aw, ha mael laeh. Misur he vaan lamloh paelki lah, so lamtah hip lah.
O God of hosts, turn, we pray you: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
15 Na bantang kut neh a yung te na phung tih namah ham a ca na hlul sak.
and restore that which your right hand has planted: and look on the son of man whom you did strengthen for yourself.
16 Hmai neh a hoeh tih a vung. Na mikhmuh kah tluungnah dongah milh uh.
[It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of your presence.
17 Na bantang hlang so neh namah ham na thoh hlang capa soah na kut tloeng lah.
Let your hand be upon the man of your right hand, and upon the son of man whom you did strengthen for yourself.
18 Te daengah ni nang taeng lamkah ka balkhong uh pawt eh. Kaimih he nan hlun daengah ni na ming te kang khue uh eh.
So will we not depart from you: you shall quicken us, and we will call upon your name.
19 Caempuei Pathen Yahweh kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Turn us, O Lord God of hosts, and make your face to shine; and we shall be saved.

< Tingtoeng 80 >