< Tingtoeng 80 >

1 Olphong Tuilipai aka mawt ham Asaph kah Tingtoenglung Israel aka dawn loh hnatun lah. Boiva bangla Joseph aka hmaithawn tih cherubim aka ngol loh ha sae lah.
For the choirmaster. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm of Asaph. Hear us, O Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock; You who sit enthroned between the cherubim, shine forth
2 Ephraim, Benjamin neh Manasseh mikhmuh ah na thayung thamal te huel lamtah, kaimih kah khangnah ham halo lah.
before Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Rally Your mighty power and come to save us.
3 Pathen aw kaimih nan lat tih, na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Restore us, O God, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
4 Caempuei Pathen BOEIPA me hil nim, na pilnam kah thangthuinah te na khuu thil eh?
O LORD God of Hosts, how long will Your anger smolder against the prayers of Your people?
5 Amih te mikphi buh na cah tih baelpuei mikphi na tul.
You fed them with the bread of tears and made them drink the full measure of their tears.
6 Ka imben rhoek ham olpungkacan la kaimih nan khueh tih ka thunkha rhoek loh n'tamdaeng uh.
You make us contend with our neighbors; our enemies mock us.
7 Caempuei Pathen aw kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Restore us, O God of Hosts, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
8 Egypt lamkah nang khuen misur te namtom na haek phoeiah na phung.
You uprooted a vine from Egypt; You drove out the nations and transplanted it.
9 A mikhmuh ah hmuen na saelh pah tih a yung a hlak dongah khohmuen ah baetawt.
You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
10 A hlip loh tlang tom a dah tih a hlaeng loh lamphai thingnu a yam thil.
The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.
11 A pae loh tuitunli duela, a dawn long khaw tuiva duela a voeih.
It sent out its branches to the Sea, and its shoots toward the River.
12 A vongtung te a ba ham nim na phae tih long kah aka pongpa boeih loh a bit uh?
Why have You broken down its walls, so that all who pass by pick its fruit?
13 Duup lamkah okngal loh a thoe tih kohong kah satlung loh a luem thil.
The boar from the forest ravages it, and the creatures of the field feed upon it.
14 Caempuei Pathen aw, ha mael laeh. Misur he vaan lamloh paelki lah, so lamtah hip lah.
Return, O God of Hosts, we pray! Look down from heaven and see! Attend to this vine—
15 Na bantang kut neh a yung te na phung tih namah ham a ca na hlul sak.
the root Your right hand has planted, the son You have raised up for Yourself.
16 Hmai neh a hoeh tih a vung. Na mikhmuh kah tluungnah dongah milh uh.
Your vine has been cut down and burned; they perish at the rebuke of Your countenance.
17 Na bantang hlang so neh namah ham na thoh hlang capa soah na kut tloeng lah.
Let Your hand be upon the man at Your right hand, on the son of man You have raised up for Yourself.
18 Te daengah ni nang taeng lamkah ka balkhong uh pawt eh. Kaimih he nan hlun daengah ni na ming te kang khue uh eh.
Then we will not turn away from You; revive us, and we will call on Your name.
19 Caempuei Pathen Yahweh kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Restore us, O LORD God of Hosts; cause Your face to shine upon us, that we may be saved.

< Tingtoeng 80 >