< Tingtoeng 80 >

1 Olphong Tuilipai aka mawt ham Asaph kah Tingtoenglung Israel aka dawn loh hnatun lah. Boiva bangla Joseph aka hmaithawn tih cherubim aka ngol loh ha sae lah.
Til Sangmesteren; til „Lillierne‟; et Vidnesbyrd; af Asaf, en Psalme.
2 Ephraim, Benjamin neh Manasseh mikhmuh ah na thayung thamal te huel lamtah, kaimih kah khangnah ham halo lah.
Du Israels Hyrde! vend dine Øren hid, du, der leder Josef som en Hjord, du, som sidder over Keruber, aabenbar dig herligt!
3 Pathen aw kaimih nan lat tih, na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Rejs din Magt for Efraim og Benjamin og Manasse og kom os til Frelse!
4 Caempuei Pathen BOEIPA me hil nim, na pilnam kah thangthuinah te na khuu thil eh?
Gud! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste!
5 Amih te mikphi buh na cah tih baelpuei mikphi na tul.
Herre, Gud Zebaoth! hvor længe har du ladet Vreden ryge uagtet dit Folks Bøn?
6 Ka imben rhoek ham olpungkacan la kaimih nan khueh tih ka thunkha rhoek loh n'tamdaeng uh.
Du har bespist dem med Taarebrød og givet dem Taarer at drikke i fulde Maal.
7 Caempuei Pathen aw kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Du sætter os til en Trætte for vore Naboer, og vore Fjender spotte os.
8 Egypt lamkah nang khuen misur te namtom na haek phoeiah na phung.
Gud Zebaoth! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
9 A mikhmuh ah hmuen na saelh pah tih a yung a hlak dongah khohmuen ah baetawt.
Du førte en Vinstok fra Ægypten, du uddrev Hedningerne og plantede den.
10 A hlip loh tlang tom a dah tih a hlaeng loh lamphai thingnu a yam thil.
Du ryddede for den, og den lod sine Rødder rodfæstes og opfyldte Landet.
11 A pae loh tuitunli duela, a dawn long khaw tuiva duela a voeih.
Bjerge bleve skjulte med dens Skygge, og dens Grene vare som Guds Cedre.
12 A vongtung te a ba ham nim na phae tih long kah aka pongpa boeih loh a bit uh?
Den udbreder sine Grene til Havet og sine unge Kviste til Floden.
13 Duup lamkah okngal loh a thoe tih kohong kah satlung loh a luem thil.
Hvorfor har du nedrevet Gærdet om den, saa at alle de, som gaa forbi ad Vejen, plukke i den?
14 Caempuei Pathen aw, ha mael laeh. Misur he vaan lamloh paelki lah, so lamtah hip lah.
Svinet fra Skoven roder om den, og vilde Dyr paa Marken afæde den.
15 Na bantang kut neh a yung te na phung tih namah ham a ca na hlul sak.
Gud Zebaoth! vend dog om; sku ned af Himmelen og se til og besøg denne Vinstok
16 Hmai neh a hoeh tih a vung. Na mikhmuh kah tluungnah dongah milh uh.
og den Pode, som din højre Haand plantede, og den Søn, som du gjorde stærk for dig.
17 Na bantang hlang so neh namah ham na thoh hlang capa soah na kut tloeng lah.
Den er brændt med Ild, den er omhugget; de omkomme for dit Ansigts Trusel.
18 Te daengah ni nang taeng lamkah ka balkhong uh pawt eh. Kaimih he nan hlun daengah ni na ming te kang khue uh eh.
Lad din Haand være over, din højre Haands Mand, over den Menneskens Søn, som du gjorde stærk for dig.
19 Caempuei Pathen Yahweh kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
Saa ville vi ikke vige fra dig; lad du os leve, og vi ville paakalde dit Navn. Herre, Gud Zebaoth; hjælp os op igen, lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.

< Tingtoeng 80 >